Ты бог Çeviri İspanyolca
2,205 parallel translation
Я все равно не верю, что ты бог грома.
Todavía no creo que seas el Dios del Trueno.
О, бог ты мой. 2001 год.
No puede ser. 2001.
О, Бог ты мой.
Dios mío.
Они набухают потому что, Интересно, как ты можешь быть таким очаровательным и милым с тем парнем, Ненси Донахью и с кем еще только Бог знает.
Están hinchadas porque me pregunto cómo puedes ser tan encantador y Colin Firth, con este hombre y Nancy Donahue y Dios sabe con quién mas.
Бог ты мой!
Dios mío.
Я твой бог, и ты поклоняешься мне. скажи это!
Soy tu dios y me veneras. ¡ Dilo!
Да, хорошо, ты мой Бог и я поклоняюсь тебе.
Sí, vale, eres mi dios y te venero.
Бог ты мой, что я вижу?
Oh, Dios mío.
Ты почувствуешь, как Бог обратится к тебе со Своей любовью.
Sentirás que Dios te extendió la mano con su amor.
Бог хочет, чтобы ты занимался другими делами.
Dios quiere que hagas otras cosas.
Видишь ли, Бог хочет что бы люди сами пришли к нему, а как ты это сделаешь если нет право выбора.
Tu ves, Dios quiere que la gente realmente lo encuentre, Entonces como no buscarlos ni no hay opción.
Дорогой Бог, мы все очень благодарны за то, что ты собрал нас вместе в этот особенный день.
Querido señor, estamos muy agradecidos por dejarnos reunir en este día especial.
Бог ты мой.
¡ Dios mío!
Бог ты мой!
¡ Dios mío!
- Бог ты мой.
- Ay, cielos.
Бог ты мой.
¡ Vaya!
Бог. Ты. Мой.
Oh. ¡ Dios mío!
Бог ты мой, Нора, я влюблена!
Oh, mi Dios, Nora, me enamore.
Бог ты мой.
Dios mío.
Бог ты мой!
- ¡ Dios mío!
Бог ты мой. О боже.
¡ Ay, Dios!
Бог ты мой!
Cielos.
Бог ты мой.
Cielos.
Ты живешь в башне, упирающейся в небеса, а бог тебя не наказывает.
Vives en una torre que se eleva al cielo y no recibe castigo de Dios.
Но если ты не хочешь, то и бог с ним.
Pero si no quieres, a mí no me importa.
Ты произносишь, бог знает что, потому что кому-то нравится вытаскивать это из тебя, а сказанного уже не вернуть.
Dices algo, porque alguien como usted te lo saca, y no puedes retractarte.
Ты отдашь мне эту столик, да поможет мне Бог!
¡ Me va a dar esa mesa, por Dios!
Веришь ли ты что Бог спасет тебя от твоей собственной нелепости?
¿ Crees que Dios te salvará de lo ridículo que eres?
- Ты веришь что Бог тебя спасет?
- ¿ Crees que Dios te salvará?
Благослови тебя Бог, Фрэнк Кэссиди. Ныне ты свободен.
Que Dios te bendiga, Frank Cassidy, ya eres verdaderamente libre.
Бог ты мой!
Esto habla de la leche materna.
Бог ты мой!
- Oh, Dios mío...
- Бог ты мой!
¡ Oh, Dios mío!
Бог ты мой. Кара.
¡ Por Dios!
О, Господи. Билли! Бог ты мой, ты такой стройняшка.
Oh, Dios mío, Billy, te ves tan delgado.
Бог ты мой.
- ¡ Oh, Dios mío!
Ты великий бог Зевс, ты не нуждаешься в помощи.
Eres el gran dios Zeus. No necesitas mi ayuda.
Да видит Бог, за это ты заплатишь!
¡ Por Cristo, pagarás por lo que has hecho!
Орлы? Бог мой! Не говори, что ты летишь один в орлиные владения.
No iras a ir al Dominio de las Águilas por ti solo, ¿ verdad?
Бог всемогущий, создатель неба и Земли, в твоей бесконечной мудрости, ты дал человеку мозг и воображение чтобы построить это транспортное средство.
Dios omnipotente, creador del cielo y de la tierra, en tu multiforme sabiduría diste al hombre el ingenio y la imaginación para fabricar estos vehículos de transporte.
Бог мой, каким ты стал старым.
- Diós, como has envejecido.
- Бог ты мой.
- Dios mío.
Эти великолепные колени, которые Бог дал тебе... ты не заслужил их.
Esa rodilla es la manera de Dios de decirte que no lo mereces.
О Бог ты мой.
Dios mío.
Бог ты мой, напугал меня до чёртиков, ёпта.
Dios, tío, me pones los pelos de punta.
Единственные, кто об этом знают - это я, ты и господь Бог, и Бог не проболтается.
Los únicos que lo sabemos, somos tú, yo y Dios, y Dios no habla.
Хлоя, не бойся. Просто Бог наказал тебя за то, что ты рыжая.
Chloe, tranquila, solo es Dios castigándote porque eres pelirroja.
Бог ты мой, вы же просто легенда.
Ud. es una leyenda.
- Бог ты мой, затяни потуже!
- ¡ Dios mío, apriete!
Бог ты мой.
Oh, por Dios.
О-о, Бог мой, Тина! Ты в порядке?
- ¡ Dios mío, Tina!
ты богиня 16
ты богат 44
бог в помощь 96
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
ты богат 44
бог в помощь 96
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
богач 44
богу 405
богата 23
богом 50
бог знает 487
бог любит троицу 33
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бог свидетель 131
богу 405
богата 23
богом 50
бог знает 487
бог любит троицу 33
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бог свидетель 131