English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты врешь мне

Ты врешь мне Çeviri İspanyolca

329 parallel translation
- Ты врешь мне! Мать его!
- ¡ Me has tenido engañado todo el tiempo!
- Почему ты врешь мне?
- Por qué miente?
Ты ведь не врешь мне, правда, птичка моя?
¿ No me estás mintiendo, verdad, mi pajarita?
Если я когда-нибудь узнаю, что ты мне врешь... то все остальное тебе покажется цветочками.
Si te descubro mintiendo... esto no será nada comparado con lo que te haré.
- И я знаю, что ты врешь. Ты почти не знал Джин. - Мне жаль, Рут.
Mientes, apenas conoces a Jean.
И вообще, откуда мне знать, что ты не врёшь?
Además, ¿ cómo sé que no miente?
Ты мне врёшь?
¿ Me estás mintiendo?
Ты врёшь, Фрэнк. Сразу же после нашего разговора мне позвонили из полиции Сан-Франциско.
Después de hablar contigo llamó la policía de San Francisco,
Рода, пожалуйста! Я знаю что ты хорошо врёшь... Но мне нужна правда.
Sé que eres una mentirosa hábil pero ¡ dime la verdad!
Твоя мать частенько задавала мне такой вопрос : "Почему ты всем врёшь, Жак?" Это всё пустая болтовня : я продаю их и не смогу больше купить.
Tu madre llegaba en una especie de trineo, y me decía : "¿ Porqué le mientes a todo el mundo?" "Tu pretexto : " Estoy vendiendo, no podré comprarlos más...
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
No sé si me estás mintiendo, o si estás loca y realmente ya no me importa, pero ese hombre, creo que conduce el carro que nos sigue.
Откуда столько грубости? И ты ещё врёшь прямо мне в лицо?
¿ Quieres faltarme al respeto, siendo capaz de negármelo a la cara?
Быстрее, чем я когда-либо видел. Если ты врешь, Чарли, да поможет мне бог...
Que Dios me ayude si estás mintiendo...
Как мне убедиться, что ты не врешь?
¿ Como sé que me dice la verdad?
Ты врешь! Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
Eres tan guapa como tu madre, que era como una flor.
Как я по твоему узнаю что ты мне не врешь?
¿ Cómo demonios sé que es eso?
Ты не знаешь, где они живут. - Ты мне врешь.
No sabes dónde vive.
Ты врёшь мне
¿ Me estás tomando el pelo?
Ты врешь. Дай мне увидеть её.
Mientes.
Ты мне постоянно врешь.
Me has mentido sin parar.
Зачем ты мне врёшь?
¿ Por que me has mentido?
Тогда почему ты сама врешь мне?
¡ Entonces por qué no dejas de mentirte!
Скажи мне, пoчемy ты вcё вpемя врёшь.
Dime porque mentiste sobre todo aquello.
Ты мне врешь!
¡ Traicionadme!
Сдаётся мне ты врёшь.
- No, señor. - Me parece que miente.
- Почему ты мне врёшь?
- ¿ Por qué me mientes?
Ты не врешь мне?
- Me dices la verdad, ¿ no?
Ты мне врешь, доктор.
Está mintiendo, doctor.
Ты не врешь мне?
no?
Но мне плохо, только когда врешь ты.
Pero tú eres el único que me lastima.
Зачем ты мне врешь?
- ¿ Por qué me mientes?
- Ты мне не врёшь, деньги там?
No me estarás mintiendo. El dinero está allí, ¿ no?
Ты мне врешь?
¿ Estás de coña?
Почему ты мне врешь?
¿ Por qué me mientes?
И сейчас ты стоишь и врешь мне о том, что даже не видел ее?
¿ Ahora me dices que nunca la veías?
Марла, ты врешь Ты симулянтка, а мне это необходимо.
¡ Marla, mentirosa! ¡ Gran turista! ¡ Yo necesito esto!
Сейчас ты мне врешь, да?
Ahora estás mintiendo
- Ты врёшь мне!
- ¡ Estás mintiendo!
Если ты мне врёшь я тебе яйца отстрелю.
Si me estás mintiendo te vuelo las pelotas.
Ты всегда дразнишь меня и врешь, мне это надоело.
Siempre me tomas el pelo y dices mentiras y estoy harto.
Ты мне врешь?
No me mientes?
И если всё будет вот так, если ты врёшь мне, чтобы проводить время с ним, нам надо еще раз как следует кое о чём подумать!
Así que si esta es la manera en que va a ser, que me mientas para poder estar con él... creo que deberíamos reconsiderar algunas cosas.
Так скажи мне... Ты врёшь?
Así que dime ¿ me estás mintiendo?
Ты знаешь, что я сказал правду! А ты мне всё время врёшь.
Porque crees que estoy mintiendo con lo de la lotería... y crees que te miento en todo...
И твои глаза говорят мне, что ты не врешь.
Tus ojos dicen que estás diciendo la verdad.
Ты не врешь мне насчет груза?
¿ Es verdad lo del cargamento?
- Зачем ты мне врешь?
- ¿ Po que me mientes?
- Ты мне врешь!
- Eres un falso mentiroso!
И ты знаешь, мне все равно, если ты встречаешься с другими женщинами, или врешь мне, но ты жалок. И однажды, очень скоро, ты умрешь одиноким стариком, и твоя совесть будет нечиста.
Y sabes que... no me importa que estés con otras mujeres... o que mientas sobre ello, pero eres patético... y un día de estos te convertirás en un hombre triste, solitario, viejo... y con mala conciencia.
Откуда мне знать, что ты не врешь?
¿ Cómo sé que dices la verdad?
А? Нюхаешь мою коку, жаба? Я этой гантелей убью и тебя, и Лакатоша, если ты мне врешь!
Si me estás tomando por idiota... os daré a ambos con mis mancuernas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]