English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты живешь один

Ты живешь один Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
- Ты живешь один?
- ¿ Vives solo?
Ты живешь один?
¿ Vives solo?
Ты живешь один или с кем-то?
¿ Vives sólo o con alguien más?
Я знаю, почему ты не спишь почему ты живешь один и почему, ночь за ночью ты сидишь перед компьютером.
Yo sé por qué te cuesta dormir por qué vives solo y por qué, noche tras noche te sientas frente a tu computadora.
- Это Вы называете "получение удовольствия", когда отравляете свой мозг алкоголем? - Ты живешь один раз, ты же знаешь.
Sólo se vive una vez, ya sabe.
Тебе оно не нужно, так как ты живешь один.
No creo que necesites tanto, total eres soltero.
Сразу видно что ты живешь один.
Se nota que vive solo.
Стоит напомнить тебе, что ты живешь один и ты сразу погружаешься в мысли о Лане.
Una pequeña mención de que estás viviendo solo, y empiezas a cantar el blues "Echo de menos a Lana".
Ты живешь один в Хиросиме?
¿ Estás solo en Hiroshima?
Ну, так ты живешь один?
Así que, ¿ vives solo?
Потому что думала, ты живешь один.
Porque creía que eras el único que vivía aquí.
Ты живешь один в этом большом старом доме.
¿ Vives solo en esta casa tan grande?
Но теперь ты живешь один, застряв в безвыходном положении.
Pero ahora estáis viviendo separados, estancados.
Ты живешь один, дорогуша?
¿ Ya vives solo, cariño?
Я поняла, что ты живешь совсем один и никто не пришьет тебе пуговицы.
Pensé en ti viviendo solo en hoteles y pensiones de ciudades desconocidas sin nadie que te cosiera los botones.
Один год ты сгораешь огнем страсти, и тридцать - живешь на пепелище.
Pero no durante 30. Sé cómo es el amor.
Ты в пустыне живешь один?
vives solo en el desierto?
Ты один живёшь?
¿ Vives solo? Sí. ¿ Vives solo?
Ты не один тут живешь!
Deja de fastidiar!
Ты один живешь во всем этом здании?
¿ Vives solo en este edificio?
Ты здесь живешь совсем один, да?
¿ Vives aquí solo?
- Ты живёшь вроде бы один, да?
- Entiendo que vives solo.
А ты живёшь один?
conque vives solo?
Ты здесь живёшь совсем один?
¿ Vives aquí completamente solo?
Я увидела кусок хорошего мяса, потому я сказала, " Ты живешь лишь один раз!
Era apetecible, y he dicho : " Sólo se vive una vez.
- Ты долго один живешь?
¿ Cuánto hace que estás solo?
Один мой друг сказал : " Худшее из заблуждений - считать, что ты живёшь,
Tuve un amigo una vez Que me dijo que... el peor error que puedes cometer... es pensar que estás vivo...
С кем ты сейчас живёшь? Один живёшь?
¿ Con quién estás viviendo?
Когда у тебя ребенок в 17 лет от единственного мужчины, которого ты целовала в своей жизни, а потом еще один ребенок в 19 от того же самого мужчины, и ты живешь в трейлере на заднем дворе своей мамы,
Cuando tienes tu primer hijo a los 17 con el único hombre que has besado, y después otro hijo a los 19, con el mismo hombre... y vives en un remolque en el patio trasero de tu madre
- Тебе не нужно есть, ты живешь всего один день.
- No lo necesitas, vives sólo 1 día
А ты один живёшь?
Entonces, ¿ tú vives solo?
Ты только один живешь наверху.
Eres el único aquí arriba.
Ты один живёшь, верно?
Vives sólo, ¿ no?
Значит, ты живешь здесь один, своим умом ни за кого не отвечаешь?
Entonces, ¿ tú estás viviendo aquí gracias a tu ingenio? ¿ Completamente por tu cuenta?
Ты ведь говорил, что живешь один?
Dijiste que vivías solo, ¿ no?
То, что ты живёшь с ними, не значит, что ты - не один из нас.
Sólo porque vivas con ellos, no significa que puedes ser uno de nosotros.
Я был очень рад, что моя семья воссоединилась, и Мелисса отлично помогает в беде, но... но когда ты умираешь, тебе нужен один человек... а когда живёшь — другой.
Estaba emocionado de recuperar a mi familia. Y Melissa es genial en una crisis. Pero a la persona que quieres cuando estas muriendo, no es la misma persona que quieres cuando estas viviendo.
Ты живёшь всего один раз Живи с тем, кого любишь
Sólo se vive una vez. ¡ Vive con quien amas!
Ты живешь тут один?
Estás aquí solo ¿ verdad?
Ты живёшь только один раз, сын.
Solo se vive una vez, hijo.
Так ты живешь тут один, или с кем-то еще?
Así que, ¿ vives aquí solo? , ¿ O hay alguien más aquí?
Кэролайн сказала мне... что ты уже 2 недели живешь один.
Entonces, Caroline me dijo que has estado solo las últimas dos semanas.
" ак ты здесь живешь один?
¿ Así que estás correteando por aquí todo sólo?
Но она должна была рассказать, что ты живёшь один в своей квартире и, что ты не в старшей школе.
Pero ella debió haberme dicho que estás viviendo solo en tu propio apartamento y que no estás en la escuela.
Значит ты живешь один?
¿ Así que vives solo?
- Ты живёшь совсем один?
- ¿ Vives aquí solo?
Ты живёшь один?
¿ Vives solo?
Предположительно, ты живешь совсем один.
Me supuse que aparecerías a la reunión de la facultad solo.
Ты живешь здесь один?
¿ Vives aquí solo, Nathan?
Но как ты живешь здесь один?
¿ Cómo es que vives aquí solo?
Ты живёшь один.
Usted vive solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]