Одиночка Çeviri İspanyolca
671 parallel translation
Этот одиночка гонит любого, кто нарушил его покой.
expulsa al intruso que perturbe su soledad.
Меня называют Одиночка.
Me llama el solo Kid.
Или одиночка? У меня есть некоторые сомнения.
Tengo algunas dudas.
А я одиночка.
Yo estoy solo.
Ты - единственный одиночка с двуспальной кроватью.
Tú eres el único soltero con cama de dos plazas.
- Цесарина - тоже одиночка.
- También Cesarina es soltera.
Я был человеком Оцуки, но теперь я одиночка.
¡ Fui un hombre de Otsuka pero ahora soy un solitario!
Но я всё-таки одиночка.
Pero, yo soy solitaria.
Он.. Он - одиночка.
Es un solitario.
Это волк-одиночка, он ведет крупное дело.
Es un prestamista, dirige una operación de mucho dinero.
У человека тело Одно, как одиночка.
El hombre tiene un cuerpo, Cual una celda.
Одиночка, ждет, 75 ярдов.
Uno solo, esperando para ponerse en marcha, 70 metros.
Она одета как одиночка, в вязаном капюшоне.
Va vestida sólo con una capa de punto.
У тебя есть лицензия. Ты не пират-одиночка.
Estás loco, Quint. ¿ Lo sabes?
Грабитель-одиночка, гастролёр.
"Un hombre solitario que no participa en ninguna banda..."
Верно, но это был фендалин-одиночка, сравнительно слабый.
Es cierto, pero era sólo un Fendahleen aislado y relativamente débil.
Я мать-одиночка, Дома я чувствую себя одинокой
Estoy en casa sola con mi niño.
Это одиночка для особо опасньIх с двойньIм замком.
Esta es una celda de castigo.
Лишь немногие заходили сюда. Какой-то одиночка...
Pocas personas lo frecuentaban.
Это борец-одиночка, премьер-министр!
- Sólo es uno.
Мать-одиночка.
Una madre soltera.
Он был одиночка. Как и я.
Era un solitario, como yo.
- Отец-одиночка, да? - Нет!
- Eres soltero, ¿ verdad?
Лор всего лишь одиночка.
Lore es solo uno.
Кто еще, если не одиночка, готов потерять самого себя, влившись в жизнь города?
¿ Quién estaría dispuesto a dejarse llevar y penetrar en la vida de la ciudad, si no está solo?
м-р Одиночка, готовы?
¿ Está usted listo, Sr. Uno?
Неплохо, м-р Одиночка.
Bien hecho, Sr. Uno.
Одиночка не любит свистков.
Uno no gusta silbatos.
Одиночка не вор.
Uno no ladrón.
Одиночка!
¡ Uno!
Миетте и Одиночка вместе?
¿ Miette y Uno juntos?
Одиночка подошёл.
Uno se acerca.
Одиночка ищет Денри.
Uno buscará a Denrée.
Миетте... Одиночка умрёт?
Miette ¿ Uno morirá?
Увидимся, м-р Одиночка.
Hasta luego, Sr. Uno.
Одиночка?
¿ Uno?
Одиночка моряк.
Uno era marinero.
Однажды ночью... Одиночка услышал, как поют киты.
Una noche Uno escuchó ballenas cantando.
Одиночка потерял работу.
Uno perdió el trabajo.
Верно, Одиночка?
¿ No es así, Uno?
Мать-одиночка, без заболеваний.
Madre soltera, sin enfermedades.
Мне почему-то кажется что это была мать-одиночка, без отца.
Creo que era una madre soltera, no había padre.
Твой одиночка-НЭБовец подставил свой зад, чтобы остановить войну.
El tipo solitario del G.E.N. la palmó para acabar con esto.
Она одиночка.
Es una solitaria.
Когда я одиночка... и привык к своему одиночеству.
Soy un solitario... acostumbrado a mis modos solitarios.
Ты мать-одиночка и не можешь быть безответственной.
No puedes ser frívola.
Мать-одиночка - это свято.
Madres solteras son sagradas.
Какой-нибудь одиночка? Чудак?
¿ Un bicho solitario?
Мать-одиночка.
MAMÁ A LA FUERZA
Ты одиночка.
Eres solitario.
Одиночка.
Un solitario.
одинокий волк 38
одиночество 176
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
одинокий парень 16
одиночество 176
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
одинокий парень 16