English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Одинок

Одинок Çeviri İspanyolca

1,317 parallel translation
Но когда ты говорил с Тарой, я видела... человека, который смотрит назад, человека, который, возможно, одинок.
Pero cuando hablaste con Tara lo que vi fue a un hombre mirando hacia el pasado un hombre que quizás se siente solo.
Ты не одинок, Кливленд.
Ahora no estás solo.
И до тех пор, пока в округе есть хоть один гей-бар, я не одинок.
Y mientras haya una bar para gays cerca, nunca estaré solo.
Он был одинок, и все еще жил в этом городе.
Él estaba soltero y seguía viviendo aquí mismo, en la ciudad.
Он был одинок.
Estaba solo.
Я же, в свою очередь, по-прежнему безмерно одинок.
Yo, por otro lado, sigo soltero.
- Пуло не одинок!
- Pullo no está solo.
Я не енот, я одинокй рейнджер!
¡ Soy el Llanero solitario!
Хорошо,... Красивый, капитан футбольной команды... и одинок достаточно долго.
Hermoso, capitán del equipo de fútbol y soltero desde hace tiempo.
Забавно. Я его немного понимаю. Он одинок.
Es extraño creo que lo puedo entender él está completamente solo sin nadie.
Я одинок, и мне страшно.
Estoy solo y tengo miedo.
Ты не одинок, чувак.
Yo estoy igual, amigo.
К тому же, ты будешь не так одинок, как тебе кажется.
Y no estás tan solo como crees.
Никто не одинок.
¡ Pero no hay ninguna libre!
Но я несчастно одинок...
Pero estoy miserablemente solo...
Ты просто сбит с толку, и одинок, и возбужден.
solo estas confundido, solo y caliente.
Я думала, ты одинок. Как видишь, нет. Я не это имела в виду.
pensé que lo harías solo bueno, no estoy solo no fue eso lo que quise decir me alegra que estes con alguien es solo...
К счастью, я не одинок.
Gracias. Volvamos al baile.
Мастер Мухаррем одинок. К тому же, он стареет.
El Maestro Muharrem está solo, y poniéndose más viejo.
Я был одинок Я думал о тебе
ESTABA SOLO, PENSÉ EN TI.
Я думал о тебе Я одинок
PENSÉ EN TI, ESTABA SOLO.
Должно быть, ты так одинок, Доктор.
Qué solitario debes sentirte.
Мне жаль, что ты одинок, Сэм.
Siento que te sientas solo, Sam.
Я одинок!
Pero estoy solo.
Ты не можешь быть одинок все время.
No puedes estar siempre solo.
Одинок и расстроен.
Estaba disgustado.
Эй... Я недавно стал одинок.
Estoy soltero desde hace poco.
Ты можешь быть один, но ты не одинок.
Puede que no haya nadie contigo, pero no estás solo.
Я одинок.
Me siento solo.
И если уж я одинок, то ты уж точно очень одинока.
Y si yo me siento solo, tú te debes sentir muy sola.
Единственная причина, по которой ты этого хочешь это потому что у тебя нет Новой Кристин, ты одинок, а я рядом.
Quiero decir, la única razón por la que quieres esto es porque no tienes a la nueva Christine y estás solo y yo estoy aquí.
Дерек, ты хоть можешь вспомнить когда ты в последний раз был одинок?
¿ Recuerdas la última vez que estuviste solo?
Когда Райа была со мной... я чувствовал, что больше не одинок.
Cuando estaba con Raya ya no me sentía solo.
Я слишком одинок
Realmente estoy demasiado sólo
Ты больше не одинок.
No estás más solo.
Нет, не одинок.
No estás
Поверь мне, чем больше толпа, тем я более одинок.
Créeme, mientras más gente, más solo me siento.
- Зачем ты разговариваешь с зеркалом? Потому что Трэвис очень одинок, и жаждет обычного общения, даже если это его собственное отражение.
Porque Travis es un solitario, está desesperado por cualquier interacción, incluso si es su propio reflejo.
Настоящая любовь - это когда одно сердце на двоих и ты совсем не одинок, тебе тепло, весело и всё такое.
El amor verdadero significa compartir los corazones y no estar solo, sentirse cálido, feliz y todo ese tipo de cosas.
Ты... не... одинок.
Tú... no... estás... solo.
Пардон.Ты этого хотел знаешь, нам всеглабыло приятно быть вместе, и если честно, в последнее время я довольно одинок.
Lo siento. Quieres esto merodeando por aquí. Bueno, siempre nos lo pasábamos bien, y para ser sinceros, he estado muy solo últimamente.
€ одинок, потому, что € так выбрал вы говорите, что не заинтересованы в Ёдиссон, тогда у мен € не будет возможности быть с ней
Estoy solo porque quiero estarlo. Es una elección. Así que estás diciendo que no estás interesado en Addison, pero yo no puedo interesarme en ella.
Я поняла... как ты одинок.
Sí... entiendo lo solo que estas....
Я понял, что внутри я был одинок, и девушка мне сейчас не помешала бы.
Tenía que admitir, que me sentía solitario por dentro. Y tener un poco de compañía femenina parecía buena idea.
Знаю достаточно, чтоб понять, что у тебя есть большой секрет... из-за которого ты всегда одинок.
Te conozco lo suficiente... para saber que vas con un secreto tan poderoso... que te impide acercarte a nadie.
Ты ведь не должен быть одинок, чтобы отремонтировать телефон, понимаешь?
No debes ser soltero para arreglar un teléfono.
Может быть, но волк еще и очень одинок.
Tal vez. Pero también siempre están solos.
Очень одинок.
Solitario.
Ты спрашиваешь потому что тебе интересна моя жизнь, или потому что ты рада тому, что кто-то так же одинок, как и ты?
¿ Lo preguntas por mi bienestar o porque te emociona conocer a alguien tan solitaria como tú?
Майкл, он одинок... Как и я!
Está solo, Michael y yo también.
Не одинок.
No estás solo, Cleveland.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]