English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты звал

Ты звал Çeviri İspanyolca

252 parallel translation
Знаешь, я знаю, это нехорошо, но я буду вспоминать, как ты звал на помощь, пока не открыл в себе храбрость.
Sé que no está bien... pero voy a extrañar la manera en que aullabas por ayuda... antes de hallar tu valentía.
- Я думала, ты звал меня.
- Creí que me llamabas.
Нет, ты звал меня "Гарсон."
No. Me estabas diciendo "Garçon".
Недавно ты звал меня графом, хотя я им не являлся, а был председателем...
Hace tiempo me llamabas conde y no lo era, sino presidente.
Ты звал меня?
¿ Para que me quieres?
Ты звал меня?
- ¿ Me hablaste?
- А как ты звал ее?
- ¿ Cómo le llamaste? - "Perro".
Ты звал?
¿ Me habías llamado?
Помнишь, как ты звал меня?
Acuerda de como me llamaba?
Ты звал меня, дедушка?
Me llamabas, abuelo?
Только ты звал его Сэмом.
Sólo usted lo llama Sam.
- Да, ты звал меня.
- íi, tú me invocaste.
Ты звал меня, отец?
Me mandó llamar, padre?
Зачем ты звал меня?
¿ Por qué me llamas?
Мы слышали, как ты звал главаря сухоногих.
Te hemos oído llamar al líder de los pies-secos.
Ты звал меня, Цезарь?
¿ Me llamabas, César?
Ты звал меня?
¿ Has enviado a buscarme?
Мама сказала, что ты звал меня.
- Dijo mi mamá que me buscabas.
Брэнтли, дорогой, я слышала, как ты звал меня телепатически, я экстрасенс.
Brantley, cariño, te oí llamándome telepáticamente. Soy una gran adivina.
Ты звал меня?
¿ Me mandaste a llamar?
Ты звал меня, брат?
¿ Me llamabas?
В самолете ты звал меня Джэн.
Me llamaste Jan en el avión.
Ты звал меня, Великий Мудрец?
- ¿ Llamaba, gran Sabio?
- Ты меня звал, Ник?
- ¿ Me has llamado, Nick?
Ты это говорил, когда звал меня замуж.
Dijiste eso cuando te declaraste.
Я звал 42 раза "О, Чак", а ты не пришел.
- ¿ Sí? - ¿ Dónde estabas? Te llamé 42 veces y no viniste.
Ты меня звал?
No dejes que nadie se interponga.
До свидания. Ты меня звал?
Nos vemos luego. ¿ Me llamabas?
Гаэтано, ты меня звал?
Gaetano, ¿ me necesitas?
Зачем ты меня звал?
¿ Por qué me llamaste?
Ты разве не слышал, что я тебя звал?
- ¿ No oíste mi llamada? - Lo siento, ciudadano.
- Ты меня звал, папа?
- ¿ Me has llamado, papá? - Fíjese.
Я вовсе не говорила, чтобы ты их звал!
Yo no he dicho que vinieran.
Ты был более мил, когда звал меня Жюли. - Да? Ты так думаешь?
Eras más gentil cuando me llamabas Julie.
Масуо, ты меня правда звал?
¿ Cómo puedes pedirme eso?
- Ты звал меня?
Me has llamado?
Наши люди с Нью - йоркским детективом сказали, что он был полумертв... испуган до смерти и громко звал, чтобы ты вернулся.
Nuestros informadores de la policía dicen que estaba medio muerto, asustado y gritando que le traicionaste.
Ты звал меня.
Pero me has llamado.
Ты меня звал?
¿ Me has mandado llamar?
- Ничуть. Если бы тебя звал на бой обиженный тобой человек, ты бы пошел?
suponga... y si fuera un ser humano que quisiera vengarse por la pena, se dejaria matar
- Ты не слышал, как я звал тебя?
¿ No me oíste llamarte?
- О, а как ты его звал?
- ¿ Cómo lo llamabas?
ПРЕЗИДЕНТСКИЕ АПАРТАМЕНТЫ. - Ты меня звал?
SUITE PRESIDENCIAL
Ты же звал меня Джим.
Antes me llamabas Jim.
Корабль стоит В надежной пристани в глубокой бухте, куда ты в полночь как-то звал меня Собирать росу Бермудских островов.
El navío del rey está a buen puerto en una cala profunda donde una medianoche me hiciste traer rocío de las Bermudas borrascosas.
" Ты нас звал, и мы в гостях.
" ¿ Necesitas una mano? Bueno, espera un poco.
" Почему ты не сошел с лодки, когда я тебя звал?
BRUSELAS UNOS DÍAS MÁS TARDE
Ты не звал меня, пока не понадобились билеты.
Nunca me llamas a menos que necesites boletos, hombre.
Это моя памятная перчатка. Зачем ты меня звал?
Es mi guante de las ligas infantiles.
О, ты, кого я братом звал, Не кличь ты новую беду.
Tú, que eras mi hermano ¿ Porqué quieres otro golpe?
О ты, кого я братом звал, откуда в тебе ненависти столько?
¿ Cómo puedes odiarme tanto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]