Ты звезда Çeviri İspanyolca
496 parallel translation
Ты уже не девочка, ты звезда.
Ya no eres una niña, eres una estrella.
Ты звезда моих очей.
Lucero de mis ojos.
Да, ты звезда кино.
Sí, eres una auténtica estrella de cine.
Я знаю, ты звезда.
Lo se, ahora eres una celebridad.
- Ты звезда!
- Eres una estrella!
Ты звезда
¡ Eres el mejor!
Думаешь что ты звезда и вне закона?
¿ Crees que por ser famoso no debes acatar la ley?
Потому что ты звезда моего фильма.
Porque usted es la estrella de mi película.
Как будто ты звезда...
Como una maldita estrella, hombre.
А ты звезда.
La estrella.
Только поэтому ты звезда TV-шоу.
Solo por que tienes algunos programas de TV.
Ты звезда! - Пойдем, пусть он оденется.
Será mejor que te dejemos vestirte.
Ничего, скоро ты вылетишь оттуда и тогда Звезда станет первоклассной газетой.
Uno de estos días te despedirán... y el periódico será el número uno.
В конце концов, ты же звезда этого шоу.
Eres la estrella.
Теперь ты большая поющая звезда, запомнил?
Ahora eres una estrella musical.
Ты моя счастливая звезда
Eres tú Mi buena estrella
Ты - моя счастливая звезда
Tú eres Tú eres Mi buena estrella
Ты свети моя звезда, ты свети нам всегда
Brilla, brilla estrellita... Así sabremos dónde estás...
Ты не единственная звезда, есть и другие.
No eres la única estrella. También hay otras. Mira.
Ты понял? На экране новая звезда.
Adivina que, tengo una nueva estrella en el radar.
Новая звезда, как ты ее назовешь?
Hay una nueva estrella, ¿ cómo la quiere llamar?
Черт, ты теперь звезда!
Maldita sea...
Ах, если б ты владела даром слова, ты назвала бы Цезаря ослом, ведь мы с тобой его перехитрили, звезда востока.
Has podido hablar de que podría oírte hablar del gran trasero del César controlado. - ¡ Estrella del este! - ¡ Paz, paz!
Давай, Отис, ты звезда.
Eso es, quítale la falda, Otis.
Куда это ты собралась, Звезда?
¿ Adónde vas?
Ты знаешь куда меня сегодня возил Дэвид, так ведь, Звезда?
Tú sabes adónde me llevó David.
Зачем ты пришла сегодня, Звезда?
¿ Por qué has venido?
Я видел, как ты выкладывалась на всех репетициях, будто ты и есть звезда, а не простой дублер.
Te he visto en los ensayos trabajar duro. Como si fueses la estrella y no la suplente.
Ты не такая звезда как была она.
Tu no eras la estrella que ella fue. Tuve que deshacerme de Mara.
Ты большой парень, известная звезда и все такое.
Tu eres una estrella y todo.
Ишь ты, "Звезда Запада"!
La Estrella de Occidente.
А после того как она узнает, что ты без пяти минут звезда, она на коленках будет умолять тебя вернуться.
Sólo hablar. Ella estará pidiendo volver contigo. Una vez que escuche que estás en el borde del estrellato.
- А ты сказал - рок-звезда.
Pensé que era un roquero.
- Ты, блядь, звезда.
Eres una maldita estrella.
Ты, блядь, звезда, и будешь исполнять свои бенефис каждый вечер следующие 2, блядь, года для тюремной аудитории.
Estarás haciendo un unipersonal... ¡... nocturno durante los próximos dos años! Para un público cautivo.
Ты не самая большая звезда, сволочь. Давай : ты и я.
- Tú y yo, mano a mano, vamos.
Ты отличный боец, но Гиор не звезда спортивной лиги.
Walker, eres un gran luchador, pero Gyor no es una estrella mediática.
Поначалу ты позволяешь себе это по субботам. И чувствуешь себя крутым, как гангстер или рок-звезда.
Es algo para el sábado, y hace que te sientas bien, como un gánster o una estrella de rock.
Ты что, будешь винить ее за ее прошлое? - Да, я буду... Порно-звезда!
¿ Vas a condenarla por su pasado?
Ты у нас большая звезда.
Qué gran celebridad.
- Эй ты, рок звезда!
Oye, superestrella.
Фиби, ты... Ты моя звезда.
Phoebe, eres mi estrella.
Ты большая звезда в Германии! Крыса хочет снять продолжение!
Eres una gran estrella en Alemania!
Потерянная в свете рассвета звезда ветра свист, тепло и дыханье ночь окончена, ты - свет и утро
"Estrella perdida en la luz del amanecer, viento rechinante, cálido y exhalado, la noche se acaba. Eres luz y alborada."
Ты думал, что Венера - это Северная Звезда.
Tu creías que Venus era la Estrella Del Norte.
Ты усомнился, что звезда есть пламя?
¡ Dime que casi acabaste! ¡ Dime que has empezado!
Я и не думала, что ты у нас звезда сцены.
No sabía que fueras tan dramático.
Он сказал он представит меня агенту Ты слышал песню "Звезда"...
Me dijo que él me presentaria a un agente.
Боже, ты как рок-звезда.
Caramba, eres como una estrella de rock.
Ты звезда!
¡ Vas a ser una estrella!
Ты - звезда остросюжетных боевиков.
Eres estrella de películas de acción.
звезда 672
звездами 28
звезда смерти 22
ты звонил мне 27
ты звонил 54
ты звонила 46
ты звонишь мне 27
ты звонишь 41
ты звал меня 44
ты звала меня 17
звездами 28
звезда смерти 22
ты звонил мне 27
ты звонил 54
ты звонила 46
ты звонишь мне 27
ты звонишь 41
ты звал меня 44
ты звала меня 17