Ты здесь работаешь Çeviri İspanyolca
452 parallel translation
Понимаю, ты здесь работаешь.
Entiendo. Tú trabajas aquí.
Я не знал, что ты здесь работаешь.
No sabía que trabajases aquí.
Забыл, что ты здесь работаешь.
Olvidaba que trabajabas aquí.
Ты здесь работаешь?
- Trabajas Aquí?
Ты здесь работаешь?
- Oh, no...
- Ты здесь работаешь, чтобы покрыть его долги.
Y tú trabajas para pagar sus deudas.
Ты здесь работаешь?
¿ Trabajas aquí?
- Давно ты здесь работаешь?
¿ Trabajas aquí hace mucho?
Ты здесь работаешь, малыш? Да.
- ¿ Tú trabajas aquí, niñito?
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
Trabajas aquí, ves a esta gente a diario, ves cómo viven y no lo has entendido.
- — колько ты здесь работаешь?
- ¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
Ты здесь работаешь?
Aquí es mi oficina.
- Сколько ты здесь работаешь?
¿ Hace cuánto trabajas aquí?
Ты здесь работаешь?
¿ Eres una chica de Melones?
- Твоя мать сказала, что ты здесь работаешь.
Tu mamá me dijo que estabas trabajando aquí. Sí.
Ты больше не работаешь здесь, и никогда не будешь!
Ya no trabajas aquí y no lo harás nunca jamás.
Питер, ты все время работаешь а я сижу здесь одна.
Peter, tú siempre estás trabajando y yo estoy aquí toda sola.
Ты здесь уже давно работаешь?
¿ Ha estado aquí mucho tiempo?
Так ты здесь работаешь?
¿ Dónde trabajas?
Я хотела бы просто сидеть здесь и смотреть,.. ... как ты работаешь.
Quisiera estar aquí mientras trabajas, para mirar.
Я слышал, ты больше здесь не работаешь, мужик. Зачем тогда пришел?
Oí que perdiste la razón, hombre ¿ Qué andas haciendo por aquí?
Ты работаешь здесь?
¿ Trabaja aquí?
- Ты что, теперь здесь работаешь?
- ¿ Trabajas aquí ahora? - 81 kopecks.
Я просто принимаю тот факт, что ты работаешь здесь только 9 месяцев.
Pero sé que sólo llevas aquí nueve meses.
Ты как раб работаешь на этого актера, а он тебе не платит! А здесь...
¡ Trabajas como un esclavo para un idiota que no te dará un centavo!
Ты работаешь здесь?
¿ Trabajas aquí?
Ты работаешь здесь!
. ¡ Tu, trabaja aquí! ¡ Vamos!
Ты не работаешь здесь.
tu no trabajas aquí.
Ты работаешь в сортировочной. Что ты здесь делаешь?
Tu trabajas en el cobertizo de clasificación. ¿ Qué estás haciendo?
Хочу сообщить, что ты здесь больше не работаешь.
Le informo de que está acabado.
Мне сказали, что ты работаешь здесь.
Me enteré que estabas trabajando aquí.
Сколько ты уже здесь работаешь?
Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
Ты здесь больше не работаешь.
- Quiero mi dinero.
Вин, ты работаешь здесь уже две недели, и очень хорошо.
Espera. Has estado aquí por 2 semanas, y estás haciendo un buen trabajo.
Ты здесь больше не работаешь.
Ya no trabajas aquí.
Ты как будто работаешь здесь.
Trabajas aquí.
Соша, ты рингер, но ты здесь каждый вечер работаешь с радиоактивными отходами.
Scioscia, no entiendo. Eres jugador y sin embargo estás aquí todas las noches transportando basura radiactiva.
Нет, здесь мы просто смотрим, как ты работаешь.
No, aquí es donde te vemos trabajar.
Ты здесь давно работаешь?
¿ Has trabajado mucho tiempo aquí?
Ты теперь здесь работаешь?
¿ Qué, ahora trabajas aquí?
Джек, ты уже давно здесь работаешь. Ты вымотался.
Llevas meses trabajando de forma mecánica.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
¡ Venimos de compras y tu mamá nos dijo que trabajabas aquí y es cierto! Sí.
А почему ты работаешь здесь?
No. ¿ Por qué trabajas aquí?
Чем ты занимаешься кроме того, что работаешь здесь? Много чем.
Qué haces además de trabajar aquí?
с тех пор как ты работаешь здесь, одни сплошные проблемы.
Desde que trabajan juntos, es un problema sin fin.
- Ты еще здесь работаешь?
Olvidaba que trabajas aquí.
Ты больше не работаешь на Гарри, понял? Здесь ты меня слушаешь.
¡ En esa piedra, harás lo que yo te diga!
Я думала, ты работаешь в Манхеттене, я не знала что у тебя есть магазин здесь.
Pensé que trabajabas en Manhattan. Yo no sabía que tenías una tienda aquí en el barrio.
Поэтому ты и работаешь здесь, в Шрусбери?
¿ Por eso estás trabajando aquí, enn Shrewsbury?
А чем ты занимаешься, когда не работаешь здесь?
¿ Qué haces cuando no trabajas aquí?
Каждую неделю ты говоришь, что ты потеряешь работу... и ты всё ещё работаешь здесь.
Siempre dices que te van a echar, y aquí sigues.
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь одна 32
ты здесь главный 27
ты здесь один 30
ты здесь из 59
ты здесь со мной 16
ты здесь делаешь 61
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь одна 32
ты здесь главный 27
ты здесь один 30
ты здесь из 59
ты здесь со мной 16
ты здесь делаешь 61