English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты здорова

Ты здорова Çeviri İspanyolca

135 parallel translation
Я рад, что ты здорова, мама.
Te veo bien, mamá.
Ты здорова. Так будь благодарна богу.
Siéntete afortunada de estar sana.
Светик, ты здорова, да?
Brillo, ¿ estás segura?
Ты здорова?
Te sentis bien?
Ты здорова?
- ¿ Estás bien?
Ну, что ты здорова и счастлива
¿ Qué? , que estás bien y feliz.
- Я принес тебе куриный бульон для твоего горла. Но вижу ты здорова.
Venía a dejarte un caldo de pollo para la garganta pero ya veo que te curaste.
Я не думаю, что тебе стоит это говорить даже когда ты здорова
Oye, no deberías decir eso ni cuando estás sana.
Если ты здорова, вреда не будет, а если больна, тебя вылечат.
Si alguna vez te trataron, no me interesa pero...
- Ты здорова?
¿ Estás bien?
- Но Ашенские доктора сказали, что ты здорова.
- Pero los médicos dijeron que estabas bien
Тебе 18, ты здорова. Нет.
- Tienes 18, estás perfecta.
Лиза, а ты здорова?
Lisa, te sientes bien?
Ты здорова?
¿ Estás bien?
Ты здорова, никакого вреда нет.
- Sin daño. Tu estás bien ya.
Пока ты здорова, здоров и ребёнок.
Deberías preocuparte de tu propia salud.
Я рад, что ты здорова.
El último viaje de esa persona, estuvo preparado y tomado con cuidado por ti.
- Ты здорова?
- ¿ Estás bien?
Ты приляжешь, я запущу био-ксеноидный микротрон, через пару дней ты здорова как лошадь.
Te recuestas, yo paso un bio-xenic microtron, y en un par de días estarás muy bien.
Но если это и так... то это не из-за того, что ты здорова.
Pero si lo eres no es por ser sana.
Да, но... ты здорова.
Pero, están bien.
Ты не здорова?
¿ Estás mal?
- Что ты не здорова.
- Que estás mal.
Убегай от правды, как ты всегда делал с тех пор, как женился на мне. Я должна была притворяться, что здорова и счастлива, когда я была больна и несчастна. Ты заставлял меня играть.
Aléjate de la verdad, como siempre has hecho desde que nos casamos.
Я рад, что ты тоже жива и здорова.
Te aseguro que estoy feliz de que tú también estés bien y de maravilla.
Напротив, ты совершенно здорова.
Al contrario estás muy bien.
" Здорова, братюнь... ты себе берешь?
" Oye, amigo... ¿ Vas a pillar algo?
А ты здорова.
Te ves saludable.
Ты ведь здорова?
Estás bien, espero.
Чтож, замечательно, что ты жива и здорова, дорогая.
Es estupendo que te encuentres mucho mejor.
Мама, ты достаточно здорова, чтобы ходить?
Mamá, ¿ estás bien para caminar?
Всё это я мог бы спустить на тормоза, будь это единичный инцидент но до меня дошло, что это - лишь часть большой картины... Ты вообще здорова?
Ahora, podría haberlo dejado pasar, si hubiera sido un incidente aislado, pero he observado que es parte de un patrón... ¿ Estás bien?
Ты за меня молись и будь сама здорова, Зофья.
Cuídese mucho, piense en mí, y rece alguna oración por mí. ¡ Sofía...!
- Ты не достаточно здорова, чтобы иди куда-либо...
No estas bien. Tengo que ir al bosque.
Самер ты готова? Здорова выглядишь.
Hey, Summer. ¿ Estás lista?
Спасибо тебе за этот вкусный джахну, чтоб ты была здорова. Хорошо?
Gracias por este rico Jachnun, y que Dios te bendiga.
Я рад, что ты цела и здорова, но где ты была?
Michali tú tienes familia.
Видимо, ты всё ещё здорова потому что, что бы это ни было, оно не передаётся через кровь.
Es lógico que si tú estás saludable es porque sea lo que sea, no se contagia por sangre.
Вероника, твоя дочь здорова. Ты должна радоваться этому.
Verónica, tu hija está bien, deberías estar feliz.
Я совсем не здорова, просто притворяюсь здоровой, когда ты рядом.
No estoy saludable, sólo estoy fingiendo estar saludable delante de ti.
Я вижу, что ты здорова...
pero por favor no lo hagas más.
Конечно, я интересуюсь твоим здоровьем, болеешь ты или здорова.
No puedo decirlo...
Ты вполне здорова.
No va a pasar.
Другими словами, она может быть абсолютно здорова, но тебе интересен тот, кто не чувствует боли, потому что ты всегда чувствуешь боль.
En otras palabras, ella podría estar perfectamente saludable pero tienes curiosidad sobre alguien que no puede sentir dolor porque tú permanentemente sufres dolor.
Ты снова будешь здорова!
¡ Vamos a hacer que estés sana de nuevo!
Ты абсолютно здорова, Мари.
ERES UNA MUJER SANA, MARIE.
Рад, что ты жива и здорова.
Es bueno verte en una pieza.
Ты больна? Нет, я здорова.
No, estoy bien.
потому что ты не способна на об € зательства ты лгала мне ты сказала, что здорова...
Porque eres incapaz de hacer algo que signifique compromiso. Me mentiste. Dijiste que estabas feliz, que... estabas curada.
Главное ты жива и здорова.
Lo que importa ahora es que estás viva y bien.
Ты не достаточно здорова.
Todavía no estás bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]