Ты здесь одна Çeviri İspanyolca
207 parallel translation
Ты здесь одна, моя дорогая?
¿ Sola, mi querida?
Так, мм, ты здесь одна?
¿ Estás sola?
Ты, ты здесь одна?
¿ Has venido aquí solita?
Ты здесь одна?
¿ Estás aquí solita?
Ты здесь одна?
¿ Está sola?
Почему ты здесь одна?
¿ Por qué estas aquí sola?
Ты здесь одна. Есть кто-нибудь на примете?
Tú eres la soltera ¿ No hay nadie que te guste?
Так ты здесь одна или... — Что?
¿ Y estás aquí sola o qué? - ¿ Qué?
Меня беспокоит, что ты здесь одна.
Me preocupa que estés aquí sola.
ты здесь одна?
Hey, hey ¿ Estás sola?
- Ты здесь одна?
# - ¿ Estás aquí sola?
Ты не должна бродить здесь одна.
No deberías estar caminando por allí afuera sola.
Лем, я уезжаю одна. Я думала, что помогу тебе, оставшись здесь. но ты предпочёл поверить этой лжи обо мне и Маке.
Pensé que podía ayudarte quedándome, pero veo que crees una mentira sobre mí.
Ты здесь совсем одна, детка?
¿ Estás sola, damita?
Питер, ты все время работаешь а я сижу здесь одна.
Peter, tú siempre estás trabajando y yo estoy aquí toda sola.
Как ты думаешь, о чём она думала здесь одна?
¿ Que crees que pensó ella mientras estaba aquí sola?
Настало время, ты собираешься... а я останусь здесь одна.
Llega el momento, tú te vas... y yo me quedo aquí sola.
Мама, дорогая, что ты делаешь здесь одна?
Mamá, querida, ¿ qué haces aquí sentada tú sola?
Что ты здесь делаешь одна, девочка-дитя?
¿ Qué haces aquí sola, niña?
Ты одна здесь орёшь, как резаная!
¡ No estoy gritando! ¡ Tú eres la que está gritando, mierda!
Ты живешь здесь одна?
¿ Vives sola aquí?
Ты здесь одна?
Estás aqui sola?
Но ты выжил. И вот мы здесь одна большая чертова семейка.
Pero lo hiciste y aquí estamos... una grande y feliz familia.
Ты здесь не одна...
Tú no eres la única...
Хэзэр, не скажешь ли нам, что ты делаешь здесь одна?
Heather, ¿ puedes decirnos qué estás haciendo, sola, aquí?
Ты заметил, что я одна из тех немногих людей здесь кто не воротит нос от Эйнсли Хэйс? - Да.
¿ Has notado que soy una de las pocas personas que no se muere o atormenta por lo de Ainsley Hayes?
Ты здесь не одна такая.
No eres la única.
Я знаю о тебе всё! Ты - одна из причин, по которой я здесь.
lo se todo de ti. ese nombre es en parte la razon que viniera aqui.
Ты здесь одна?
- ¿ Estás sola? Si.
А ты оставайся здесь одна в этой поганой, глупой стране.
Te pudrirás en este agujero de mierda.
Майи сегодня здесь нет, и ты должна научиться ходить домой одна.
Pero Maya no está aquí y hoy estás aprendiendo a ir sola a casa.
Нет, стой. Если ты уйдешь, вряд ли я смогу одна здесь выстоять.
Si te vas, no voy a poder quedarme en pie.
Его здесь нет, ты одна, и жизнь продолжается.
Estás sola, tienes que moverte.
Ты хочешь, чтобы я одна здесь убиралась
¿ Esperas que me encargue de todo este lugar yo sola?
Мне кажется, ты слишком долго была здесь одна.
Creo que has estado sola por mucho tiempo.
Ты одна здесь живешь?
¿ Vives aquí sola?
Детка, что ты здесь делаешь одна?
¿ Qué haces aquí tú sola?
Ты не можешь жить здесь одна.
No puedes sobrevivir aquí sola.
Ты выживала здесь одна все это время?
¿ Has estado ahí fuera sola todo este tiempo?
Если ты здесь нелегально, я знаю отличного... Просто играй одна!
si estás de ilegal aquí, conozco a un excelente abo... sólo sigue jugando sola!
Ты одна из немногих, с кем я себя здесь комфортно чувствую.
Eres una de las pocas personas aquí con la que me siento cómodo.
Ты одна из этого братства, коих каких полно здесь. Твои мама и папа никогда не бывают дома.
Te mudas seguido, tus padres nunca están en casa.
О чем ты думала? Здесь, одна глядя в небо?
¿ Qué estabas pensando, ahora mismo, tú sola, ¿ mirando al cielo?
Ты сможешь здесь пожить неделю одна вместе с Теа?
¿ Te sientes capaz de estar una semana sola aquí con Tea?
Почему ты куришь здесь одна?
Vamos a mi habitación.
Ты не одна – я здесь, рядом и весь день предлагаю тебе помощь!
Mira, estoy justo aquí. He estado ofreciendo ayudarte todo el día.
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
No hay nadie. Estoy completamente sola en mi enorme casa vacía exactamente como estaré cuando te lleves a mi hija.
Хочу сыскать тебя я Ты здесь совсем одна
Solo quiero verte Cuando estés sola
Я здесь одна. А ты?
- Yo estoy sola aquí, ¿ y usted?
У меня есть одна вещица из-за которой я, ты и дети в опасности здесь.
Tengo algo Y nos pone a ti, a mí y a los niños en peligro.
Не сомневаюсь, что после свадьбы ты обо мне даже не вспомнишь, как я здесь одна справляюсь со всеми трудностями
No hay duda que cuando te cases, no vas a pensar en mí. Aquí sola. Y con todas esas pruebas que debo soportar.
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь главный 27
ты здесь работаешь 89
ты здесь один 30
ты здесь из 59
ты здесь со мной 16
ты здесь делаешь 61
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь главный 27
ты здесь работаешь 89
ты здесь один 30
ты здесь из 59
ты здесь со мной 16
ты здесь делаешь 61
ты здесь не просто так 16
ты здесь потому 29
ты здесь для того 24
ты здесь не для того 37
ты здесь только потому 17
ты здесь в безопасности 36
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
ты здесь потому 29
ты здесь для того 24
ты здесь не для того 37
ты здесь только потому 17
ты здесь в безопасности 36
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
одна из причин 101
однажды 2385
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна секунда 52
одна из причин 101
однажды 2385
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна ночь 73
одна игра 24
одна женщина 49
однажды утром 37
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна ночь 73
одна игра 24
одна женщина 49
однажды утром 37