English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты здесь одна

Ты здесь одна Çeviri İspanyolca

207 parallel translation
Ты здесь одна, моя дорогая?
¿ Sola, mi querida?
Так, мм, ты здесь одна?
¿ Estás sola?
Ты, ты здесь одна?
¿ Has venido aquí solita?
Ты здесь одна?
¿ Estás aquí solita?
Ты здесь одна?
¿ Está sola?
Почему ты здесь одна?
¿ Por qué estas aquí sola?
Ты здесь одна. Есть кто-нибудь на примете?
Tú eres la soltera ¿ No hay nadie que te guste?
Так ты здесь одна или... — Что?
¿ Y estás aquí sola o qué? - ¿ Qué?
Меня беспокоит, что ты здесь одна.
Me preocupa que estés aquí sola.
ты здесь одна?
Hey, hey ¿ Estás sola?
- Ты здесь одна?
# - ¿ Estás aquí sola?
Ты не должна бродить здесь одна.
No deberías estar caminando por allí afuera sola.
Лем, я уезжаю одна. Я думала, что помогу тебе, оставшись здесь. но ты предпочёл поверить этой лжи обо мне и Маке.
Pensé que podía ayudarte quedándome, pero veo que crees una mentira sobre mí.
Ты здесь совсем одна, детка?
¿ Estás sola, damita?
Питер, ты все время работаешь а я сижу здесь одна.
Peter, tú siempre estás trabajando y yo estoy aquí toda sola.
Как ты думаешь, о чём она думала здесь одна?
¿ Que crees que pensó ella mientras estaba aquí sola?
Настало время, ты собираешься... а я останусь здесь одна.
Llega el momento, tú te vas... y yo me quedo aquí sola.
Мама, дорогая, что ты делаешь здесь одна?
Mamá, querida, ¿ qué haces aquí sentada tú sola?
Что ты здесь делаешь одна, девочка-дитя?
¿ Qué haces aquí sola, niña?
Ты одна здесь орёшь, как резаная!
¡ No estoy gritando! ¡ Tú eres la que está gritando, mierda!
Ты живешь здесь одна?
¿ Vives sola aquí?
Ты здесь одна?
Estás aqui sola?
Но ты выжил. И вот мы здесь одна большая чертова семейка.
Pero lo hiciste y aquí estamos... una grande y feliz familia.
Ты здесь не одна...
Tú no eres la única...
Хэзэр, не скажешь ли нам, что ты делаешь здесь одна?
Heather, ¿ puedes decirnos qué estás haciendo, sola, aquí?
Ты заметил, что я одна из тех немногих людей здесь кто не воротит нос от Эйнсли Хэйс? - Да.
¿ Has notado que soy una de las pocas personas que no se muere o atormenta por lo de Ainsley Hayes?
Ты здесь не одна такая.
No eres la única.
Я знаю о тебе всё! Ты - одна из причин, по которой я здесь.
lo se todo de ti. ese nombre es en parte la razon que viniera aqui.
Ты здесь одна?
- ¿ Estás sola? Si.
А ты оставайся здесь одна в этой поганой, глупой стране.
Te pudrirás en este agujero de mierda.
Майи сегодня здесь нет, и ты должна научиться ходить домой одна.
Pero Maya no está aquí y hoy estás aprendiendo a ir sola a casa.
Нет, стой. Если ты уйдешь, вряд ли я смогу одна здесь выстоять.
Si te vas, no voy a poder quedarme en pie.
Его здесь нет, ты одна, и жизнь продолжается.
Estás sola, tienes que moverte.
Ты хочешь, чтобы я одна здесь убиралась
¿ Esperas que me encargue de todo este lugar yo sola?
Мне кажется, ты слишком долго была здесь одна.
Creo que has estado sola por mucho tiempo.
Ты одна здесь живешь?
¿ Vives aquí sola?
Детка, что ты здесь делаешь одна?
¿ Qué haces aquí tú sola?
Ты не можешь жить здесь одна.
No puedes sobrevivir aquí sola.
Ты выживала здесь одна все это время?
¿ Has estado ahí fuera sola todo este tiempo?
Если ты здесь нелегально, я знаю отличного... Просто играй одна!
si estás de ilegal aquí, conozco a un excelente abo... sólo sigue jugando sola!
Ты одна из немногих, с кем я себя здесь комфортно чувствую.
Eres una de las pocas personas aquí con la que me siento cómodo.
Ты одна из этого братства, коих каких полно здесь. Твои мама и папа никогда не бывают дома.
Te mudas seguido, tus padres nunca están en casa.
О чем ты думала? Здесь, одна глядя в небо?
¿ Qué estabas pensando, ahora mismo, tú sola, ¿ mirando al cielo?
Ты сможешь здесь пожить неделю одна вместе с Теа?
¿ Te sientes capaz de estar una semana sola aquí con Tea?
Почему ты куришь здесь одна?
Vamos a mi habitación.
Ты не одна – я здесь, рядом и весь день предлагаю тебе помощь!
Mira, estoy justo aquí. He estado ofreciendo ayudarte todo el día.
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
No hay nadie. Estoy completamente sola en mi enorme casa vacía exactamente como estaré cuando te lleves a mi hija.
Хочу сыскать тебя я Ты здесь совсем одна
Solo quiero verte Cuando estés sola
Я здесь одна. А ты?
- Yo estoy sola aquí, ¿ y usted?
У меня есть одна вещица из-за которой я, ты и дети в опасности здесь.
Tengo algo Y nos pone a ti, a mí y a los niños en peligro.
Не сомневаюсь, что после свадьбы ты обо мне даже не вспомнишь, как я здесь одна справляюсь со всеми трудностями
No hay duda que cuando te cases, no vas a pensar en mí. Aquí sola. Y con todas esas pruebas que debo soportar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]