Ты из будущего Çeviri İspanyolca
117 parallel translation
Но я из прошлого, а ты из будущего
Pero soy del pasado y tú estás en el futuro.
Из-за того, что ты знал, что они победят... Я должна поверить, что ты из будущего.
Sólo porque tú sabes que este equipo de baseball ganaría, se supone que yo debo creer que eres del futuro.
Я - это ты из будущего!
! Yo soy vos en el futuro!
"Ты из будущего" так не считал!
¡ "Tu futuro", eso no cuenta!
И она в курсе, что ты из будущего? %
¿ Y sabe qué eres del futuro?
Ты из будущего или из прошлого?
¿ Eres del futuro o del pasado?
Если ты из будущего...
Si eres del futuro, entonces...
- Это не доказывает, что ты из будущего.
- Entonces sabes cosas. eso no prueba que seas del futuro.
Ты из будущего. что мы должны лишиться способностей?
¿ Vienes del futuro?
Ты из будущего?
¿ Tú eres del futuro?
Когда ты выглядишь так, как будто ты из будущего.
Cuando pareces venir del futuro.
Это ты из будущего.
Eres tú del futuro.
Ох, послушай, Троил, когда ты... приходишь из будущего, ты заводишь очень много друзей и он один из них.
Oh, mira, Troilo, cuando... provienen del futuro, hacer amigos con un montón de gente y él es uno de ellos.
Итак, ты утверждаешь, Крессида, что пришла из будущего?
Ahora, usted afirma, Crésida, que viene del futuro?
вопреки уходящим часам, дням, смене времён года, течению времени, ты просто проводишь время, без радостей и без печалей, без будущего и без прошлого, вот так, сам по себе, как капля воды, капающая из крана на лестничной площадке,
sucesión de horas, sucesión de días, el paso de las estaciones, el transcurrir del tiempo, tú sobrevives, sin alegría ni tristeza, sin futuro y sin pasado, así, simplemente, evidentemente, como una gota de agua que brota en el grifo de una fuente,
Ты не хочешь вместо этого стать одним из нас, присоединиться к нам, стать искрой нашего будущего? Любить нас.
¿ No prefieres formar parte, unirte a nosotros, una luz que brilla hacia el futuro?
Ребенок тоже, как ты говоришь, появился из будущего?
¿ El también ha surgido del futuro? , como dices.
Ты хочешь сказать, что он из будущего?
¿ Me estás diciendo que viene del futuro?
Значит, ты тоже из будущего, да?
Entonces, tú también vienes del futuro, ¿ verdad?
≈ сли тот €, который из будущего, сейчас в прошлом, как ты это узнал?
Si mi yo del futuro está ahora en el pasado, ¿ tú cómo podrías saberlo?
Он сказал, что ты - из будущего. Следишь за ним.
Dijo que usted era del futuro y estaba vigilándolo.
Ты что, серьёзно считаешь, что этот старик - из будущего?
¿ Sugieres seriamente que este hombre regresó del futuro?
Да ладно тебе, скажешь же : ты из будущего?
Vamos. ¿ Eres del futuro?
Ты такая старомодная, а он - гость из будущего.
Eres tan chapada a la antigua. EI es del futuro.
Говоря языком сухой теории, если ты перемещаешься в прошлое из будущего, то твоё будущее остаётся в прошлом.
Teóricamente, si vas al pasado en el futuro tu futuro está en el pasado.
Ты пришла из будущего, чтобы убить инопланетянина?
¿ Volver en el tiempo para matar a un extraterrestre?
Я с тобой. Ты, правда, из будущего?
Espera. ¿ De verdad vienes del futuro?
Тем более, что - насколько нам известно - ты их любишь. Они с удовольствием помогут нам, за это спасибо Розе. Она их сейчас убеждает, что мы - наследники каких-то богов, пришельцы из будущего.
Rosa dijo que les será un placer ayudarnos, porque somos descendientes divinos.
Так что ты... и все на свете из прошлого, настоящего и будущего можете выпить ослиной мочи.
Entonces tú... y todos los seres humanos del planeta... pasados, presentes y futuros pueden beber orina de yegua.
Ты хочешь сказать, что звонок пришел из будущего?
¿ Dices que la llamada vino del futuro?
Ты - это я из будущего?
¿ Eres "yo" del futuro?
- Я - это ты, из будущего!
- ¡ Soy tú, en el futuro!
А ты говоришь, что у меня нет будущего ни с одним из них?
¿ Me estás diciendo que no tengo futuro con ninguno de ellos?
Ты говоришь про девчонку из будущего.
Estás hablando de la chica del futuro.
- Ты кто? Я пришел из будущего которого больше не существует.
Vengo del futuro que ya no existirá.
Ты пришел из будущего и... велел ему спасти девушку из команды поддержки.
Viniste del futuro y... les dijiste que salvaran a la animadora.
Потому что я на самом деле заморозил себя, и... ты был прав, Кайл, что-то случилось, и я был заморожен 500 лет, и теперь звоню тебе из будущего.
Porque, yo realmente me congele. Y... vos tenes razon, Kyle. Eso salio mal y me quede congelado por 500 años y te estoy llamando del futuro.
Значит, сам не верю, что говорю, ты... сюда телепортировался... назад из будущего.
Y, mira, no puedo creer que vaya a decir esto, tú te teletransportaste de regreso del futuro.
Ты робот, посланный из будущего, чтобы выиграть марафон!
¡ Eres un robot enviado del futuro para ganar el maratón!
И вообще херовая из тебя коммерсантка. Ты кусок говна вместо дома слепила. Там в любой день крыша рухнет и похоронит их будущего, блядь, ребёнка!
EL hecho es que tú eres una mierda de mujer de negocios que construye una mierda de casa que se va a derrumbar y ¡ va a matar al niño todavía no nacido!
Итак она была из будущего, и ты знал... Всё время?
¿ Así que ella era del futuro y tú lo sabías... todo el tiempo?
Докажи, что ты из будущего.
Mucho. Prueba que eres del futuro.
Ты действительно думаешь, что они прилетели из будущего?
¿ Realmente está sugiriendo que vienen del futuro?
Ты говоришь, что он из будущего и может предсказывать события? Тогда было бы логично вести себя непредсказуемо.
Mire, dice que viene del futuro y sabe lo que va a suceder entonces lo lógico es ser impredecible.
Сейчас ты хочешь Cupid's Cove... (? ) или ты хочешь комнату из будущего?
Ahora, quieres el cuarto de cupido... o el futurista.
Ну скажи им, что ты прилетел из будущего.
Sólo diles que eres un viajero en el tiempo o algo así.
Ты из будущего.
Eres del futuro.
Дорогой Барни из будущего, ты думаешь, что хочешь вернуть Робин, но это не так.
" Querido Barney del futuro, crees que quieres a Robin, pero no es cierto.
Я это ты, Джеймс, из будущего.
Soy tú, James, del futuro.
Это женщина, из-за которой ты отказываешься от своего будущего.
Esa es la mujer por la que estás arruinando tu futuro.
Джек, ты - человек из будущего.
Jack, eres el hombre del futuro.
ты издеваешься 927
ты извращенец 66
ты изменился 229
ты издеваешься надо мной 205
ты изменил мою жизнь 17
ты извиняешься 46
ты изменилась 141
ты избегаешь меня 44
ты извини 57
ты извинишься 19
ты извращенец 66
ты изменился 229
ты издеваешься надо мной 205
ты изменил мою жизнь 17
ты извиняешься 46
ты изменилась 141
ты избегаешь меня 44
ты извини 57
ты извинишься 19
ты избранный 29
ты из полиции 28
ты из 177
ты изумительна 16
ты из фбр 21
ты из тех 46
ты из ума выжил 29
ты извинился 18
из будущего 69
будущего 48
ты из полиции 28
ты из 177
ты изумительна 16
ты из фбр 21
ты из тех 46
ты из ума выжил 29
ты извинился 18
из будущего 69
будущего 48