Ты соврал мне Çeviri İspanyolca
210 parallel translation
Я первый тебя обманул, но тогда у реки ты соврал мне,... не зная, что я соврал насчет боязни летать.
Yo te mentí primero, pero tú no sabías que mentía... sobre mi miedo a volar cuando me mentiste primero en el río.
Я говорю : ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал.
Tú me mentiste primero en lo que a ti respecta.
Да, ну, ты соврал мне о нашей совместной сексуальной жизни.
Sí, pero me mientes sobre tu propia vida sexual.
Ты соврал мне, Гарри!
¡ Me mentiste, Harry!
Знаешь Гарри, это не то что я не могу верить тебе из-за того, что ты соврал мне опять, дело в том, что ты опять мне соврал!
¿ Sabes, Harry? No es que no crea que puedes mentirme otra vez ¡ es que me has mentido otra vez!
Ты соврал мне о том, как умерла мама?
¿ Me mentiste acerca de cómo murió mi madre?
Ты соврал мне.
Me mentiste.
Почему ты соврал мне?
¡ ¿ Por qué me mentistes?
Ты соврал мне.
Estuviste mintiéndome.
Ты соврал мне! Когда вас раскрыли, важно выиграть время.
Cuando te vuelan una cubierta hay que ganar tiempo.
А ещё говорит о том, что ты соврал мне, когда сказал,
También dice algo acerca de que me mentiste sobre...
Но ты соврал мне!
Eramos físicos los dos juntos. ¡ Me mentiste!
Ты соврал мне, чтобы защитить мои чувства.
Me mintieron para proteger mis sentimientos.
Ты получишь свои деньги сразу... Но если ты мне соврал, тогда берегись.
Recibirás todo tu pago de golpe... y si tu información no es correcta, recibirás un golpe en la cabeza.
- Ты мне соврал.
- Me mentiste.
Ты мне соврал.
¡ Me has mentido!
Она мне сказала... - Ты мне соврал!
¡ Me has mentido!
"Ты всегда будешь любить меня?" – спросила я у него, и вот что он соврал мне в ответ :
¿ Me amarás siempre? , le pregunté. Él me respondió así :
Нет, ты первый мне соврал!
- No, tú me mentiste primero.
- Ты первый мне соврал!
- Tú me mentiste primero.
Так что, исходя из твоих знаний, ты первый соврал мне.
En lo que a ti respecta, tú me mentiste primero.
Но ты первый соврал мне.
Pero tú mentiste primero.
- Зачем ты мне в тот раз соврал?
¿ Por qué me mentiste el otro día?
- Но мне не нужна твоя помощь. - Ты уже соврал мне, Тана.
- Pero necesito tu ayuda.
Ты мне соврал!
¡ Me has mentido!
Ты мне соврал. Я не сказал, что я не говорю.
Yo no dije nada.
Ты бы хоть соврал мне. Сказал бы, что напился.
Por lo menos dame una explicación.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
No, amigo, lamento haberte llamado así... pero estaba realmente asustado.
ммм! - Ты зачем мне соврал?
- Por que me mentiste?
Ты мне соврал!
Ay, me mentiste. Me mentiste.
Хорошо, ты права, я соврал об этом, но я правда проплыл по Карибскому морю, и некоторое время мне вообще-то принадлежал BMW.
Es cierto, mentiría sobre eso pero sí navegué por el Caribe. Y por un tiempo tuve un BMW.
Ты мне первый соврал про три тысячи!
¡ Tú eres el primero que mintió acerca de los $ 3,000!
Ты мне соврал.
Me estabas mintiendo.
Так на днях в кино ты мне соврал?
Así que el otro día en el cine me mentiste?
Так на днях в кино ты мне соврал?
El otro día en el cine me mentiste.
- Ты мне соврал!
¡ Me has mentido!
Потому что ты мне соврал про подружку.
¡ Porque usted era el que hablaba de su joven novia!
Ты мне соврал, Джэк.
Me mentiste, Jack.
Ты посмотрел мне в глаза и соврал.
Me miraste directo a los ojos, y me mentiste.
- Почему ты мне соврал о допуске?
- Bien, omití una parte.
Хорошо, что ты мне сейчас не соврал.
Me alegra que no me acabas de mentir.
Ты мне соврал!
- ¡ Me mentiste!
Ты бы мне не соврал?
Me dices la verdad, ¿ no?
Ты... Ты просто мне соврал.
Pero me mentiste.
Ты мне соврал!
- Si puedes curar el cáncer, Ben, ¿ por qué lo tienes? Me mentiste.
Так ты мне соврал?
Espera, ¿ me mentiste?
И если я подумаю, что ты мне хоть немного соврал, твоя сестра умрет.
Y si creo que me estás mintiendo aunque sea un poco tu hermana muere.
Так зачем ты мне соврал?
¡ ¿ Y por qué me mentiste?
Зачем же ты мне соврал?
¿ Por qué me mentiste?
Ты мне тогда соврал!
- ¿ Cómo?
И я уехал соврал, что ты отдал мне деньги и я-я заплатил из своего кармана
Dije que me habías dado el dinero, y yo-yo mismo lo pagué.
ты соврала мне 38
ты соврала 51
ты соврал 91
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ты соврала 51
ты соврал 91
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45