English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убери это

Убери это Çeviri İspanyolca

580 parallel translation
Втяни башку и убери это со стола!
¡ Ponte eso en la cabeza y sácalo de ahí!
Убери это отсюда.
¡ quita esa mierda!
Ты лучше убери это, положи в мой ящик с чековой книжкой, за коробку.
- Bien. Guarda los guantes en el escritorio detrás de la caja de metal.
Убери это.
Tome, lléveselo.
Убери это.
Guarda eso.
Убери это дерьмо, Пруит.
Límpialo, Prewitt.
- Убери это.
- Ya basta..
- О, Роберт! Убери это сейчас же.
Robert, guarda estas cosas.
Убери это, Джордж!
¡ Está bien, George, estate quieto ya!
Убери это, Джордж!
¡ Quieto, George!
Ах убери это, Гнилой Зуб.
Ah guardarla, Gaptooth.
- Убери это насекомое!
- Quita ese insecto.
- Убери это!
- ¡ Lléveselo!
Убери это от меня, Бена! Оно схватило мою ногу!
Conseguir que fuera de mí, Ben!
Убери это!
¡ Escóndelo!
Убери это.
- Lléveselo.
Мсье - убери это отсюда.
- Monsieur... Lléveselo de aquí.
Убери это!
¡ No me la acerques!
Пожалуйста... убери это из дома.
Por favor... sácala de la casa.
- Убери это.
- Guarda eso.
Убери это, ты же миролюбивая.
Déjalo, fuisteis pacificados.
Идиот, убери это!
Guarda eso estupido!
- А ну-ка, убери это грязное выражение с лица.
- Borra esa mirada obscena de tu cara.
Убери это!
¡ Suéltala!
Что ты делаешь? Убери это.
Retiren esa fruta de ahí.
- Тэк, убери это.
- ¿ Te importaría?
Заткнись и убери это к чёрту!
Calla y vete al diablo.
Убери это.
Escúpalo.
Убери это!
¡ Escúpalo!
Убери это, и сделай мне одолжение - помоги мне с ужином.
Pon estas cosas afuera, después hazme un favor y ayúdame a preparar la cena.
Убери это от моего лица, ясно?
No grabes mi cara, ¿ de acuerdo?
Убери это!
¡ Deja eso!
Эй! Убери это!
Hey, ¡ suelta eso!
Убери это к чертам с моего лица. - Эй!
Déjame ver.
Убери это.
Tira el chicle.
Вот здесь Убери это
Hay un trozo ahí. Cógelo.
Расчисть прилавок. Убери все это.
Arregle el mostrador.
Убери, это же Эшли!
¡ Es Ashley!
А теперь убери все это.
Llévate esto.
Не стоит. Убери руки, это ни к чему.
Ya se vengó, ahora quédese quieto.
Это же голливудские звезды. Убери.
- Son estrellas de Hollywood.
- Но это улика. Иди и убери.
Vuelve atrás y quítalos.
Сесина, убери это!
Sisina, llévate esto.
Убери от меня это.
- Aparte eso de mí.
Убери это, пожалуйста.
Boletos, por favor.
Плевал я на синдикат. Убери свои помидоры. Это не мои помидоры, а синдиката.
Debes recordar que tu paracaídas fue uno de los 50 ó 60 adquiridos por el Sindicato.
А у меня есть еще этот нож. И это тоже убери...
¿ Para qué?
Убери от меня это дерьмо.
Quítame esa mierda de Ia cara.
Лучше убери это все, как он сказал.
Quita ahora esas cajas.
Перестань Убери Зачем ты это достал?
Vuélvela a meter. No puedo creer que la hayas sacado.
Убери это.
Deshazte de esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]