English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убери это от меня

Убери это от меня Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
Убери это от меня, Бена! Оно схватило мою ногу!
Conseguir que fuera de mí, Ben!
- Убери это от меня, или я его вышвырну.
- El bebé está llorando.
- Убери это от меня, чувак.
Aleja eso de mí.
Убери это от меня.
Aleja eso de mí.
Убери это от меня.
¡ Quítame esto de encima!
Убери это от меня!
Aléjalo de mi.
- Хорошо-хорошо, убери это от меня.
- De acuerdo, tranquilo.
Лекс, убери это от меня.
Lex, sácame esto de encima.
Убери это от меня, а?
Deshazte de esto, quieres?
Убери это от меня!
¡ Quítamelo!
Убери это от меня
Aleja eso de mí.
Убери это от меня! Убери! Убери!
¡ Quítamela!
Тьı кричал, словно девочка. Убери! Убери это от меня!
Gritabas como una niña. ¡ Quítamela!
И ты с ней. Убери это от меня.
Depende de ti, quítame esa cosa de encima.
Фу, убери это от меня, пожалуйста.
Por favor, sáquenmelo..
С это момента, Убери это от меня или я сама уйду.
A partir de ahora, quita ésto de mi vista o me voy.
Убери это от меня!
Quita eso de mi vista!
Убери это от меня подальше.
Apunta esa cosa lejos de mi.
Убери это от меня!
¡ Sácalo de aquí!
Пожалуйста, убери это от меня.
Aleja eso de mi vista.
Эй! Убери это от меня.
Hey, tomalo de mi.
Черт, Питер, убери это от меня.
Maldita sea, Peter, quítamelas.
- Убери это от меня.
- Aléjalo de mí. Madura.
Убери это от меня.
Quitarme esto.
убери это от меня!
¡ Aleja eso de mi!
Убери это от меня.
Quita eso de aquí.
Убери это от меня.
Aléjalo de mi.
Убери это от меня.
Aparta eso de mí.
Убери это от меня!
¡ Ah! ¡ Aléjala de mí!
Господи, убери это от меня.
¡ Dios, aparta eso de mí!
Убери это от меня
Pon eso lejos de mi.
Поэтому просто убери это от меня, ок?
¿ Así que puedes alejar eso de mi?
Также, как "противно" и "убери это от меня".
Es igual de malo que "repugnante" y "no quiero ver eso".
- Убери это от меня
- Aleja eso de mí.
Фу, убери это от меня
Aléjala de mí.
Убери это от меня!
Apártalo de mí.
Убери это от меня, пожалуйста.
¿ Podrías retirar eso de mí?
После того как я возьму еще одну, а потом убери это от меня.
Cojo sólo una más y me las quitas de aquí.
Убери это от меня.
Aléjalo de mí.
Убери это от меня!
¡ No me acerques eso!
Убери от меня это.
- Aparte eso de mí.
Убери от меня это дерьмо.
Quítame esa mierda de Ia cara.
Убери от меня это дерьмо.
¿ Te importaría apartar de mí esta porquería?
- Убери от меня их! Это грязные деньги!
Guárdalo, Turk, es dinero de callejón.
Убери это... от меня...
No te acerques a mi.
Убери это к чертям от меня.
Aléjalas de mi.
Это гневная речь. Убери свою руки от меня.
Esto es incitación al odio.
Убери от меня это дерьмо!
Obtener esa basura lejos de mí!
- Убери от меня это, глупец!
¡ Aléjala de mí, tonto!
Все это время ты заставлял нас верить, что изменился. Убери руки от меня.
Quítame las manos de encima.
Он сказал : "убери от меня руки, педик" и это в гей-баре.
Él dijo, "quítame las manos de encima, homo," en un bar gay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]