English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убить вас

Убить вас Çeviri İspanyolca

1,244 parallel translation
- Теперь у меня нет другого выбора, кроме как убить вас.
Ahora no tengo otra opción salvo matarlos.
Может быть проще убить вас обоих?
Tal vez sólo los mate a ambos.
Эти Джаффы, они могли убить Вас.
- Esos Jaffas. ¡ Podrían haberte matado!
- Они пытались убить вас, сенатор.
- ¡ Intentaron matarlo, Senador!
Я могу убить Вас сейчас.
Podría matarte ahora.
Человек по имени Винсент собирается убить Вас.
Escucha, Annie. Hay un hombre llamado Vincent. Va a matarte.
Он идет убить Вас!
- ¡ Va a matarte! ¡ Va a matarte!
Я просто хочу убить вас или быть убитым вами.
Sólo quiero matarlos... o morir en sus manos.
Я хочу убить вас всех!
- Deseo matarlos a todos!
Почему то, что он из Ишвара, даёт ему право убить вас?
¿ Por qué dices que si es de Ishbal tiene el derecho a matarte?
Кто-то пробовал убить вас?
¿ Alguien intentó matarte?
Потому что я думаю, что это они пытались убить вас.
Porque supongo que son ellos quienes intentaron matarte
Убить вас.
Matarlos.
Я собираюсь убить вас.
Voy a matarte
Я не хочу убить вас так быстро.
Odiaría matarte tan rápidamente
Если бы кто-то хотел убить вас это бы уже произошло.
Si hubiesen querido matarte,
Чтобы убить вас!
¡ Para matarlos!
Я заранее знаю его ответ. Он потребует убить вас.
Pues, ya sé lo que va a decir él que deberíamos matarlo.
- Или я могу убить вас здесь.
- Puedo matarlo aquí mismo.
Мне придётся убить вас обоих
De otra manera... tendré que mataros a los dos
Давайте я найму кого-нить решить вопрос. Аттер хочет убить вас, а мне не нужен ваш труп.
Déjeme contratar a alguien para el trabajo porque es probable que Utter lo mate, y no lo necesito muerto.
Кроме того, если бы я надумал убить вас, то уж точно не шариком - долго возиться.
Además si fuera a matarla, no usaría un globo. Nos llevaría mucho tiempo. ¿ Qué se supone que tengo que pensar?
В любом случае, если мы не начнем немедленно лечить это, оно может убить вас.
En cualquier caso, podría morir si no lo tratamos.
Вы думаете, он хотел убить вас?
¿ Usted piensa que él intentó asesinarle?
- Я имею в виду, убить вас.
Para matarle, digo.
Ну, я могу убить вас.
Bueno, podría matarte.
Что-то же должно было удерживать полковника Шеппарда от того, чтобы убить вас при стольких возможностях.
Algo tiene que haber para que el Coronel Sheppard no te haya disparado hasta ahora.
Я не говорил, что он не опасен. Вероятно, он мог бы убить вас, не моргнув глазом.
Yo no diría que no es peligroso probablemente te mataría en un parpadeo.
Думаю, я еще собираюсь убить вас. Что?
No aún voy a matarte.
Вы же ведь не думаете, что она признается в попытке убить вас?
Realmente no creerás que ella admitirá que intentó matarte ¿ verdad?
Тогда если полковник Шеппард предпримет что-нибудь на задании, вы будете довольно близко от меня, чтобы убить вас обоих.
Entonces si Sheppard intenta algo afuera estarán bien cerca de mí para que los mate a los dos.
- Тогда мне придется убить вас обоих.
- Entonces tendré que mataros a los dos.
Убить Вас? О нет. Теперь у меня большие планы относительно Вас.
No, tengo un plan mejor para ti
Знаю, она злилась на меня за то, что я пыталась вас убить, но она не будет...
Sé que estaba enfadada conmigo por querer matarlos a todos... -... pero no irá a, o sea...
Только потому, что мы пытались убить или подкупить любого и каждого из вас в одно или другое время....... это еще не означает, что нам нельзя доверять.
Solo porque hemos intentado matar o corromper a todos y cada uno alguna vez... no significa que no podamos confiar entre nosotros.
Мой отец прислал вас убить нас!
Mi papá lo envió a matarnos.
Слушай, я, конечно, знал, что у вас проблемы с отношениями, но ты действительно думаешь, что он пытался убить тебя?
Sé que han tenido problemas, ¿ pero sí crees que intentaría matarte?
Ведь все знают что ты убил Джея, так что теперь, я могу убить вас обоих.
Así que ahora puedo matarlos a los dos.
Если бы я хотел вас убить, то убил бы снаружи.
Si quisiera matarte, lo habría hecho afuera.
Но у Вас есть какие-нибудь предположения, кто мог убить его?
¿ Tiene Ud. Alguna teoría sobre quién pudo matar al Dr. Christow?
Простите, я Вас не знаю. Но если Вы считаете, что Герда Кристоу могла убить своего мужа, Вы глубоко заблуждаетесь.
Miren, no sé quiénes son Uds., pero si creen que Gerda Christow mató a su marido, están completamente equivocados.
- А вы знаете, что вас могутза это убить?
¿ Ellos no te van a matar por hacer eso? Nadie se morirá.
И страх ваш заставил вас убить Наёмника.
Matasteis al Mercenario.
- " абудь, ƒжулиан. я уже однажды лишилс € работы из-за вас, парни. ј этот козел все еще пытаетс € мен € убить.
Olvídalo, Julian. Ya perdí mi consultorio una vez por ustedes. Y esta mierda sigue tratando de matarme.
Теперь многие мечтают вас убить, месье Шторьх.
Muchos deben de querer matarlo, monsieur Storsch.
Сюда направляется кто-то, кто хочет вас убить.
Alguien viene de camino y creo que quiere matarle.
" вас возможно найдЄтс € какой-то странный еблан, который будет показывать как убить себ € с помощью зубной нити и ракеты стингер.
probablemente tendrás algún mogolico que aparezca que encentre la manera de como matarse con hilo dental y un misil perseguidor infrarrojo.
Это может убить всех вас.
Que pueden hacer que los mate a todos.
Вы можете меня убить, ибо я навлекла на вас разрушения.
Pueden matarme. Porque traigo su destrucción.
Я не пытался вас убить.
No estaba tratando de matarle.
Они, они послали Вас убить меня?
- ¿ Te enviaron para matarme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]