Удачного полета Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Удачного полета, дорогой.
Adiós.
Удачного полета!
¡ Que tenga un buen vuelo!
Удачного полета.
Buen viaje.
Удачного полета, Мигель. Спасибо.
Continúa.
Удачного полета.
Ten un buen vuelo.
Удачного полета вам.
Que disfrute su vuelo.
"Удачного полета".
Vuela sin incidentes
Удачного полета.
Buen vuelo.
Удачного полета.
Que tengan buen viaje.
Удачного полета.
Que tengas buen vuelo.
Удачного полета.
Que tengas un buen vuelo, ¿ de acuerdo?
Удачного полета.
Vuela con cuidado.
Удачного полета, Голубчик!
¡ Buen viaje, Blu!
Удачного полета.
Que tenga un buen vuelo.
Хорошо. И... Удачного полета.
Muy bien, disfruten su vuelo.
Удачного полета.
Que tengas un buen viaje.
Удачного полёта, парень.
¡ Buen vuelo! ¡ Arriba!
Удачного полёта.
Que tengas un buen vuelo.
Поздравляю со 182-ым днём удачного полёта.
Felicidades por sus 182 dias de navegación perfecta.
Желаем вам удачного полёта.
Les deseamos un vuelo agradable.
Ну, удачного полёта.
Pues, que tengas un buen viaje.
Удачного полёта.
Que tenga un buen vuelo.
Удачного полёта
Y que tengas un buen vuelo.
Удачного полёта, annyeonghi gaseyo, до свидания.
Buen viaje, "Annyeong-hi kyeseyo" y adiós.
Удачного полёта.
Vale, que tengan un buen viaje.
Удачного полёта.
¡ Qué lo pase bien!
Удачного полёта.
Que tengan un gran vuelo.
Удачного полёта.
Que tengas buen vuelo.
Удачного полёта!
Buen viaje.
- Удачного полёта.
- Buen viaje.
Удачного полёта.
Vuelo seguro.
Но обвинения во взятках и коррупции - это всё, удачного полёта.
Cargos por soborno y corrupción en su contra y eso es todo, Buenas noches y hasta luego.