English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Удачного дня

Удачного дня Çeviri İspanyolca

416 parallel translation
Удачного дня.
Buenos días.
Желаю вам удачного дня.
Deseo a todos muy buenas tardes.
Удачного дня, Чак.
Ha sido un buen día, Chuck.
Все заботятся лишь о себе. Что ж... Удачного дня!
Bueno... buenos días, señoritas.
Удачного дня!
¡ Que tengan un buen día!
И тебе удачного дня.
¡ Qué tenga un buen día!
- Удачного дня, дон Сальваторэ.
- Que tenga un buen día.
Удачного дня, братишка.
Que tengas un buen día, hermano.
Удачного дня, до свидания.
Que tengan un buen fin de semana.
Удачного дня в моей заднице.
Que se meta los buenos días por el culo
Удачного дня.
Adiós.
Удачного дня
Que tengas un buen día.
Удачного дня.
"Que tenga un buen dia!"
Удачного дня.
¡ Hasta luego!
"Удачного дня!"
"¡ Que pase un buen día!"
Удачного дня.
Que pasen un buen día.
Удачного дня.
Buen día.
Удачного дня, доктор.
Que tenga un buen día, doctor.
Удачного дня, посол.
Buenos días, embajador.
Желаю вам удачного дня, Деленн.
Que tenga un buen día, Delenn.
Удачного дня, мистер Линстром.
Buenos días, Sr. Lindstrom.
Удачного дня.
Que tengan un buen día.
Удачного дня.
Que tenga un buen día.
Удачного дня.
Que pase un buen día.
Удачного дня, Гордо. - Пока.
Que pases un buen día, Gordo.
Удачного дня.
Que tengas buen día.
- Удачного дня.
- Adiós. - Que tengas un día maravilloso.
- Удачного дня.
- Que pase un buen día.
Ладно, Прю, удачного дня.
Que tengas un buen día, Prue.
Удачного дня?
¿ "Que pases un buen día"?
Удачного дня, мистер О'Донелл.
¿ Adónde vas? Que pase un buen día, Sr. O'Donnell.
Удачного дня. " Такая же крутая задница, как у детектива Шафта.
Que tenga un buen día. ¡ Con esas nalguitas que se ven tan bien!
Удачного дня на работе, дорогой.
Que tengas un buen día en la oficina, querido.
Удачного дня.
Que tengas un buen día. - Adiós.
- Удачного дня. - Счастливо.
- Que tenga un buen día.
Удачного дня.
Que tengáis buen día.
- Удачного дня на работе.
Ten un buen día en el trabajo.
Удачного дня!
¡ Buenos días!
- Удачного дня. - Угу.
Que tengas un buen día.
- До свидания, удачного дня!
Adiós, doctor.
Удачного Вам дня.
Buenas tardes.
Доброе утро и удачного рабочего дня, товарищ директор!
Buenos días y que tenga una buena jornada, camarada directora.
Удачного дня!
Que tengan un buen día
Удачного вам дня.
Que tenga un buen día.
Удачного дня, Николь.
Que te diviertas, Nicole.
- Удачного Вам дня.
Que pase un buen día.
- Удачного тебе дня. - ты будешь дома, когда я из школы приду?
¿ Estarás aquí cuando llegue?
Удачного вам дня.
Buen dia a todos.
Удачного дня.
Que pases un buen día.
Удачного дня?
¿ Qué pase un buen día?
Удачного дня.
- Tiene buen ojo, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]