Удивила Çeviri İspanyolca
166 parallel translation
Знаешь ты удивила меня, когда сошла с поезда.
Sabe... me sorprendió, en la estación.
Я не вешалась ему на шею, просто меня удивила новость.
No voy detrás de él, es una sorpresa.
Я приехала туда к девяти тридцати, меня удивила толпа у дома.
Llegué allí a las 9 : 30. Me pregunté sobre la multitud.
- Эта новость вас удивила?
¿ Le ha pillado desprevenido?
Их мудрость меня удивила.
Su astucia me ha sorprendido.
Я тебя не удивила?
- ¿ No te gusto?
Она меня удивила, когда сказала, что не претендовала на завещание.
Me saca de quicio. Cree que quedará fuera del testamento.
Ну и удивила ты меня : спустилась прямо с неба!
Estaba sorprendido por la manera en que caíste del cielo.
Чем тебя так удивила Серена?
Sí, ¿ qué fue lo que te dijo Serena?
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
Aunque me sorprendió la invitación, sólo le hice una pregunta a Jessie.
Витамины Красти вызывали сердечную аритмию на калькуляторе марки "Красти" не работали семерки и восьмерки, автобиография Красти удивила похвальбой и провалами, но это уже перебор с его стороны.
Me dio una arritmia por esas vitaminas Krusty. ¡ Mi calculadora Krusty no tenia ni el 7 ni el 8! Y la autobiografia de Krusty estaba llena de muchisimas omisiones.
- Меня удивила одна вещь, сэр.
- Me sorprendió algo, señor.
Я признаю, что ты меня удивила.
Lo único que admitiré es que me has sorprendido.
Но в один прекрасный день она его удивила. "
Hasta que un día lo sorprendió. "
И я должна сказать ты действительно удивила меня сегодня.
Y debo decir que me impresionaste hoy.
Удивила. Да, Марк.
Dímelo a mí.
Смерть Теда Денслоу глубоко потрясла спортивный мир, но кроме самого Денслоу никого не удивила.
La muerte de Ted Denslow ha conmovido al mundo del deporte. ÉL pareció ser el único sorprendido por su muerte.
Удивила?
¿ Sorprendida?
Да, просто ты удивила меня.
Te vas a enterar.
- Я удивила его.
- Lo estoy sorprendiendo.
Вас удивила ее смерть? Удивила?
- ¿ Le ha sorprendido su muerte?
Джи Юн, ты меня удивила
Jiyoung, me has sorprendido de veras.
Прости, Катя меня самого удивила, я ничего не знал.
Lo siento, Katja me sorprendió, y no pude pensar en nada.
Ты меня удивила C мальчиками гуляешь...
Estoy sorprendida. Ligando con chicos...
ћен € удивила беспечность твоей охраны.
Me sorprende que tu seguridad no sea rígida.
Я думаю, ты удивила всех.
Creo que nos has sorprendido a todas.
Сразу после этого меня удивила мама, выйдя замуж за моего школьного учителя Патрика О'Коннела.
Luego, mi madre me sorprendió casándose con mi profesor del liceo, Patrick O'Connell.
Тебя удивила и обозлила жестокость и злоба помощника Джорджа Хёрста?
¿ Fue eso lo que te sorprendió el nivel de tu enojo de que el segundo de George Hearst fuera un hombre cruel y malvado?
Ты меня удивила.
Has sido increíble.
Но я должен признать, Блэр меня удивила.
Aunque tengo que admitirlo, Blair me sorprendió.
Да, меня тоже удивила точность названной суммы :
Esa suma tan exacta me sorprendió a mi también.
Я бы сказал, Джекс сегодня меня здорово удивила.
Me temo que Jacks me sorprendió con esto.
Ты действительно меня удивила.
En realidad. Tú si que me sorprendes!
Посмотри только, ты меня удивила.
Mírate, sorprendiéndome.
Вот получай за то, что удивила меня.
Eso es lo que te pasa por sorprenderme.
На самом деле я сама себя сильно удивила, | учитывая, что это первый раз, когда я | попрошайничала на Хэллоуин.
Estoy totalmente sorprendida de mi misma, considerando que esta es mi primera vez haciendo premio o travesura
Удивила.
Creo que lo hará.
Софи, ну подруга, удивила!
Sophie. ¿ Qué hay, muchacha? Déjame averiguar.
Она действительно меня удивила, а теперь она принесла удивление для моего тела.
Ella realmente me había impactado y ahora ella impactó sobre todo mi cuerpo.
Я удивила даже себя.
Shep? Mm-hmmm, casi ahí
Господин Премьер-Министр, эта новость нас очень удивила.
Sr. Primer Ministro, estas noticias nos han tomado a todos por sorpresa.
Меня удивила твоя позиция на комитете, Саймон.
Me pregunto dónde estabas durante la reunión del Comité, Simon.
А она удивила его упаковкой пива местного производства.
Y ella lo sorprendió con un pack de 6 cervezas de fabricación local.
Она всех нас удивила.
Nos anula a todos.
Я хочу сказать, что сегодня ты меня удивила.
No, quiero decir que hoy realmente me sorprendió estoy muy orgullosa de ella.
Ну, она удивила меня.
Bueno, ella me sorprendió.
Тетя Квин приехала и удивила меня моим тортом.
La tía Quinn ha venido y me sorprendió con un pastel falso.
Последния девушка, которую я пригласил домой тоже удивила меня своими...
La última chica que llevé a casa me sorprendió con- -
Нагрянула туда и удивила его.
Me presenté y lo sorprendí.
Ты меня удивила.
Me sorprendiste.
Сегодня вечером ты удивила всех нас!
Estuviste increíble esta noche.