Удивите меня Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Удивите меня.
Sorpréndeme.
Удивите меня, мистер Кэплен, скажите да.
¿ Por qué no me sorprende, Sr. Kaplan, diciendo sí?
Ну, удивите меня.
Ahora, impresiónenme.
Удивите меня.
Sorpréndame.
Удивите меня.
Asombrame!
Удивите меня, доктор.
Sígame la corriente, doctor.
Удивите меня, испытайте меня.
¡ Sorpréndanme! ¡ Desáfíenme!
Он же всегда говорит своим людям, удивите меня, решите проблему, бросте мне вызов
Dice, "Sorpréndanme, resuelvan, rétenme".
- А что в этом удивительного. - Так удивите меня.
- Te sorprenderías.
Просто... Вчера вечером, когда Вы сказали, что, может быть, удивите меня, Вы не имели в виду ничего такого, правда?
Es sólo que anoche cuando dijiste que me sorprenderías no lo dijiste en serio, ¿ verdad?
- Удивите меня.
Sorpréndame.
Удивите меня.
- Sorpréndame. - Disculpe.
Но, пожалуйста, удивите меня.
Pero, por favor, sorpréndame.
Удивите меня, парень, на самом деле.
- Ya sabes, está buena. - Me matas. De veras lo haces, Gaius.
Испытательный срок значит не только "не облажайтесь", но также "удивите меня",
El período de prueba no sólo significa "no lo arruinen". También significa "sorpréndanme".
– Так удивите меня.
Sorpréndame.
Удивите меня.
Asombrenme.
- Удивите меня.
Asombrarme.
Ну удивите меня.
Bien, sorpréndeme.
Сейчас вы удивите меня и заявите, что знаете про мою службу в МИ-6?
¿ Este es el momento en el que me sorprendéis, diciendo que sabéis que soy del MI6?
Удивите меня.
Sorprendeme.
Удивите меня.
Impresióname.
Давайте, удивите меня! Твейн, ты счастлив находиться здесь?
¡ Llenadme de saliva! Twayne, ¿ estás feliz de estar aquí?
Пожалуйста, кто-нибудь удивите меня.
Por favor, que alguien me impresione.
Удивите меня по максимуму.
asombrate conmigo hasta el máximo.
Так удивите меня.
Impresióname, entonces.
— Напитки? — Удивите меня.
- ¿ Algo para beber?
Хоть кто-нибудь удивите меня.
Que alguien me sorprenda.
Так, что делаем? Удивите меня
¿ Dónde puedo poner mis cucharas?
Так продолжайте... удивите меня.
Adelante entonces, sorpréndame.
Удивите меня.
Cuéntame.
- Удивите меня.
- Vale. Sorpréndeme.
Удивите меня.
Sígame la corriente.
Удивите меня.
Impresionadme.
Удивите меня.
Sorpréndanme.
Вы же не удивите меня, передав трубку президенту?
No me vas a sorprender poniendo el presidente el, ¿ verdad?
Удивите меня.
Me conmueve.
Удивите меня.
Pruébeme.
Удивите меня.
- Sí. Adelante.
Удивите меня.
Humor mí.
Удивите меня.
Sorprendedme.
Нет. Чем вы меня удивите на этот раз?
N º Lo que me sorprende esta vez?
- Удивите меня.
- Sorpréndame. - Harry Daugherty.
А я думал, что вы больше меня уже ничем не удивите.
Y yo que pensaba que ya no podíais sorprenderme más.
Меня удивите?
¿ Sorprenderme?
Надеюсь, вы меня удивите, мистер де Болотофф.
Espero que se me impresione, Sr. De Bolotoff.
Сделайте ее грандиозной, удивите меня.
Necesito que me tiro una fiesta, ¿ de acuerdo?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107