English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уже получше

Уже получше Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
Мне уже получше.
¿ Sabes? Ya me estoy sintiendo mejor.
Это уже получше.
Eso está mejor.
Вот это уже получше.
Vaya, eso está mejor.
- Тебе уже получше?
- ¿ Te sientes mejor ahora?
Ему уже получше.
- Mucho mejor.
- Но уже получше.
- Está un poco mejor, sin embargo.
- Шок. Сейчас уже получше.
Ahora está un poco mejor.
- Как у вас с ней дела? - Уже получше.
- ¿ Cómo van las cosas?
Уже получше. Не повредился?
Muy bien. ¿ Te dolió?
Уже получше
Bastante bien.
Да, уже получше.
Si, si, estoy bien amigo.
Нет, всё будет хорошо. Я чувствую себя уже получше.
Estoy bien, ya me siento mejor.
Кажется, мне уже получше.
Creo que ahora estoy mucho mejor.
Я немного выдохлась, но сейчас уже получше.
Sin aliento, pero ya estoy mejor.
Уже получше.
Mucho mejor
Мне уже получше.
Ahora estoy de mejor humor.
Ей уже получше, я думаю.
- Ella está mejor, ¿ no?
- Уже получше.
- Estoy contentándome.
— Уже получше?
- Esto está mejor, ¿ no?
Хм.. вот эта уже получше.
Este de aquí es un poco sutil.
Эта уже получше. Нам нужно что-то добавить.
Mucho mejor, pero igual hay que cambiar algo más.
Да, уже получше.
Mejor. Gracias.
- Уже получше.
- Puedes ser más precisa.
Уже получше?
¿ Sientes mejor?
- Уже получше, спасибо..
Gracias. - ¿ Cómo te sientes? - Mucho mejor, gracias.
Мне уже получше.
Ya me siento mejor.
Уже получше.
No está mal...
Я просто хотел похвастаться машиной. Ой, тогда мне уже получше.
Ahora me siento mejor.
Ей станет получше, но это будет уже поздно для утренней Мессы.
Se encontrará mejor cuando sea tiempo de la reunión.
Это был бы уже способ получше узнать друг друга.
Ya sería un modo de estar más juntos.
А, здесь уже немного получше. Да.
Ah, bueno, esto parece un poco más prometedor.
- Этим уже занимались люди получше вас.
- hombres más duros que tú ya intentaron eso.
Понимаешь, уже... уже как-то получше.
Sabes, es mejor.
Что, уже есть способ получше?
¿ Es que existe otra forma?
Ах, Кэти пора бы уже тебе, дорогая, питаться чем-нибудь получше.
¡ Ay, Katie! ¿ Cuando aprenderas a comer decentemente?
Я уже устал от крыс. Почему мы не может остановиться в месте получше?
Estoy harto de las ratas. ¿ Por qué no nos quedamos en un lugar bonito?
Я думаю, Вы должны узнать нас получше, а потом уже решать.
Creo que debería conocernos primero y luego decidir.
Может потратить то, что уже заработано, на что-нибудь получше...
Gastaremos lo que tenemos para comprar lo mejor que podamos.
Надеюсь, тебе уже тоже получше.
Espero que tú también.
Ну, у нас уже есть предложение, от Виктории Ньюсом и Питтл Браун, но, думаю Рэндом Хаус, может предложить, что-то получше.
Bueno, sólo conseguimos ofertas de Victoria Newsome y Little Brow pero creo que Random House los sacará del juego.
Думаю, тебе уже привычнее нечто получше, чем домашняя птица.
Supongo que ahora estás acostumbrada a algo mejor que un poco de ave, ¿ verdad?
Учитывая, что у тебя уже есть два задержания за продажу, тебе не мешало бы придумать что-то получше.
Dado que tiene dos ventas previas en su prontuario deberá buscar una excusa mejor.
Мне уже немного получше.
Me está yendo un poco mejor.
Получше. Я уже в поисках.
Ya llamé al reclutador.
Но сейчас, когда ты уже себя получше чувствуешь, ты можешь просто вернуться сюда, независимо от того, увидишься ты с мамой или нет.
Pero ahora que te sientes mejor, podrías regresar, veas a tu mamá o no.
Если это узначает получше узнать Джеффа и быть с ним милой, то я уже это сделала.
Si eso significa llegar a conocer a Jeff y ser más agradable con él, Yo ya lo estoy haciendo.
Она славная девушка. И она хочет, чтобы я узнал её получше, но я уже знаю.
Es una buena chica y quiere que la conozca, pero ya la conozco.
Я просила уже четырех разных авторов, умоляла их написать что-нибудь получше.
He probado con cuatro escritores diferentes, rezando por encontrar algo mejor.
Ты узнала, что отец Нейта Арчибальда уголовник, и решила, что можешь найти кого-то получше, или, может, уже нашла.
Descubriste que el papá de Nate Archibald está preso y decidiste que podrías tener algo mejor. O quizás ya lo tienes.
Я уже сделала кое-что получше.
Ya lo hice mejor.
У меня уже получается получше.
Me estoy poniendo un poco mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]