Получше Çeviri İspanyolca
6,637 parallel translation
У тебя есть идея получше?
Bueno, ¿ tienes una mejor idea?
У тебя есть предложения получше?
¿ Tienes una idea mejor?
Сейчас, когда я получше узнал Кристи, я понял, что иметь дочь - лучшее, из того, что мы с тобой сделали.
Pero ahora que he llegado a conocer a Christy, me di cuenta que tenerla fue lo mejor que tú y yo hicimos.
Ну, надеюсь, что ты найдёшь оправдание получше в отношении Кристи Стюарт.
¿ En serio? Espero que tengas una excusa mejor que esa para Christy Stewart.
У тебя есть идея получше?
¿ Tienes una idea mejor?
Нет уж, у меня есть идея получше.
No. Tengo una idea mejor.
Я думала, у геев вкус получше.
Creía que lo gays tenían mejor gusto.
Не переживай. Когда узнаешь его получше... он будет точно таким же.
No te preocupes, una vez que llegas a conocerlo, es... es exactamente el mismo.
Не терпится узнать тебя получше.
Tengo muchas ganas de conocerte.
Надеюсь, у тебя есть идея получше этой с поддельными документами.
De verdad espero que tengas una idea mejor que usar los falsos.
- У тебя есть получше?
¿ Tienes una mejor?
Но... я получше узнал вас и понял, что мне это не нужно.
Pero, eh, llegué a conoceros a vosotros y me di cuenta de que no lo necesitaba.
Надеюсь получше, чем я.
Esperemos que algo mejor de lo que descubrí yo.
У меня есть кое-что получше.
Tengo algo mejor que eso.
Детектив Даймонд думает, что вам капитан отдаёт дела получше.
La Dtve. Diamond opina que el Capitán podría estar dándote mejores casos.
— Да брось, ты, конечно, смышлёная, но, наверное, я всё-таки знаю себя получше.
- Boz. - Vamos, tan inteligente como eres... Creo que me conozco un poco mejor de lo que tú me conoces.
Мне следовало получше ее протестировать.
Debí probarlo más /
Или там кошка, или вам обеим надо получше следить за своими принадлежностями.
O se trata de un gato, o debéis controlar mejor vuestras pertenencias.
Она считала что твой братец Джеймс будет учиться получше.
Desearía que tu hermano James fuera mejor estudiante.
У меня есть получше.
Tengo una mejor.
Хотя у меня есть кое-что получше.
Pero tengo algo mejor.
Я думал свидания для того и существуют, чтобы узнать кого-то получше.
Creía que para eso sirve salir con alguien, para conocerlos.
Я подумаю над чем-то получше миленького пирожочка.
Pensaré algo mejor que guisantito.
Нужно придумать что-то получше, чем СМС.
Puede que tenga que hacer algo más que simplemente texto.
Я должен был сделать тебе подарок получше.
Debería haberte comprado algo mejor.
- Она сделала кое-что получше, шеф.
- Tiene algo mejor que eso, jefe.
Тэсс, слушай, если есть идеи получше, я тебя слушаю, но я не думаю, что ты захочешь объяснять боссам, что здесь делает Джулианна, так?
Tess, escúchame, si tienes una idea mejor, soy todo oídos, pero no creo que quieras estar explicándoles a tus jefes... lo que Julianna está haciendo aquí ahora, ¿ sí?
Придерживайтесь ее получше.
Apéguense a ella.
И я считаю что, тебе нужен кто-то получше.
Y si quieres mi opinión, puedes hacerlo mejor que él.
Найдут получше.
Estarán mejor si ti.
Если у тебя есть идеи получше, как нам выкрутиться, поделись.
Mira, si tienes una idea mejor para sacarnos de esta situación la escucharé encantado.
Иначе остальные заходнутся по твоей вине. У меня есть идея получше.
En caso contrario, dejarás que se asfixien.
Вы останетесь здесь на ночь, получше познакомитесь и попытаетесь сдувать муравьев с ваших носов, пока Шанель и я будем потягивать банановый дайкири в "Белом Жеребце".
Os quedaréis aquí toda la noche, conociéndoos mutuamente e intentando evitar que las hormigas os trepen por las narices, mientras las Chanels y yo nos tomamos unos daiquiris de plátano en el White Station.
У меня есть идея получше.
Tengo una idea mejor.
Я и правда надеюсь, что вы сможете придумать что-нибудь получше.
Realmente espero que podáis conseguir algo mejor que eso.
Хорошо, у меня есть идея получше.
Vale, tengo una idea mejor.
И в следующий раз наймите актеров получше.
Y para la próxima vez contratad mejores cómicos.
- И вы не нашли времени получше, чтобы сделать это?
- ¿ Y no tenéis mejor momento para hacerlo?
Подумай получше
Piensa.
Но что случится, когда фильм закончится? Когда он узнает ее получше?
Pero, ¿ qué ocurre cuando la película acaba... cuando él la empieza a conocer bien?
Ну, я думаю, что Вы будете на празднике с принцем завтра вечером, так что я не буду просить Вас пойти со мной, но у меня есть получше.
Bueno, supongo que irás a la fiesta con el príncipe mañana por la noche, así que no voy a pedir que me acompañes en su lugar, pero... tengo una idea mejor.
О, так у тебя, разумеется, есть план получше.
Oh, así que tú tienes un plan mejor, obviamente.
А ты получше поищи.
Pues encuentra más cartas.
Купи сигары получше.
Compra mejores habanos.
А это значит, что я виновата в том, что не проверила этого свидетеля получше.
Lo que significa que es mi culpa por no investigar mejor a la testigo.
Это будет получше запаха воды из душевой Райана Гиггза.
Es mejor que esa peste al agua del baño de Ryan Gigg.
Я бы предложил вам кое-кого получше.
Tengo a alguien mejor para ustedes.
Я могу найти и получше!
Yo podría hacer mucho mejor, un'todo.
Только на пару дней, на выходные, где мы сможем узнать друг друга получше.
Serían solo unos días, unas vacaciones, donde podríamos llegar a conocernos mejor.
Тебе нужны друзья получше.
Los puedo conectar. ¡ Necesitas mejores amigos!
Хан, и я надеюсь, что ты сыграешь получше, чем Макс.
Y Han, espero que seas mejor actor que Max.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получить 35
получи 379
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получеловек 24
получай 549
получит 37
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24
получаешь 18
получаю 25
получеловек 24
получай 549
получит 37
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24