English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Франкфурте

Франкфурте Çeviri İspanyolca

77 parallel translation
Проверить во Франкфурте каждый дом?
¿ Llamar a todas las casas hasta dar con la que buscamos?
Н-н-номер, который я только что дал вам во Франкфурте...
El número de Frankfurt que le acabo de dar.
Вас было несколько сотен : тех, кого погрузили в вагоны во Франкфурте?
Eran centenares en las áreas de carga en Frankfurt.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
Unos editores de Nueva York estaban de paso por París. En su ruta a la feria literaria de Frankfurt. Quería que pasara un buen rato entretenerla.
Она жила с нами во Франкфурте. Мьi тогда бьiли бедньiми. Потом бьiл Нью-Йорк, а когда мьi приехали в Париж, он женился на ней.
Estaba con nosotros cuando vivíamos en Frankfurt, eramos muy pobres entonces, y luego estábamos en Nueva York, pero cuando estábamos en París él se casó con ella.
И в течение восемнадцати лет крепости во Франкфурте,.. ... Кобленце и других военных городах пустовали.
Durante 18 años, los fuertes de Frankfurt, Koblenz... y los otros fuertes militares sobre el Rin estuvieron vacíos... pero gradualmente, con el dictador Hitler...
В Амстердаме, Франкфурте...
En Amsterdam... en Frankfurt...
Пропал брильянт, за который я заплатил во Франкфурте две тысячи дукатов!
Vaya, vaya. Un diamante perdido. Me costó dos mil ducados en Frankfurt.
В этот раз, все электронные девайсы должны быть выключены и сложены на время подготовки нашего приземления во Франкфурте.
Todos los aparatos eléctricos deben estar apagados. Nos preparamos para aterrizar en Frankfurt.
Но зато я жил во Франкфурте, когда был ребенком. Стало быть, я Екке, который ориентируется в Европе.
Viví en Frankfurt de niño... así que soy un "yeke" que conoce Europa.
- Тут во Франкфурте это прикрытие, но прибыльно.
- Aquí, en Frankfurt. Es una pantalla, pero exitosa.
Помню, мы сняли гостиничный номер во Франкфурте. Там проводился мозговой штурм.
Recuerdo que alquilamos una suite en el Frankurterhof, un hotel de Fráncfort.
На прошлой неделе она была во Франкфурте, как и сказал Клифф, но это была лишь остановка.
Estuvo en Frankfurt la última semana, como dijo Cliff, pero sólo fue una escala.
Нет, я не хочу делать пересадку во Франкфурте, Тайпее, Сингапуре или Лондоне, Онтарио.
No, no quiero hacer escala en Frankfurt, Taipei, Singapur ni London, Ontario.
Агент Лоуб на прошлой неделе вернулся после операции в Франкфурте.
- No, luego. El agente Loeb regresó de Frankfurt de una operación la semana pasada.
Месяц назад гражданин Великобритании Дэвид Роберт Джонс был задержан интерполом в городе Франкфурте, в Германии. Его обвинили в разведывании государственных тайн.
Hace un mes, un hombre de nacionalidad británica llamado David Robert Jones fue arrestado en Frankfurt, Alemania, por la Interpol por posesión de secretos de estado.
Его содержат в Франкфурте?
Y él está siendo custodiado en Frankfurt.
Думаешь, за нами тут весь Интерпол следит, только потому, что эти мудаки во Франкфурте отклонили нашу аппеляцию?
¿ En serio crees que Interpol nos está buscando porque esos tarados en Frankfurt rechazaron nuestra apelación?
Во Франкфурте, например, 16 000 потребителей электроэнергии оплачивают счета наличными
Sólo en Frankfurt, 16.000 personas pagan la luz en efectivo.
- Майнхоф полиция добилась большого успеха сегодня утром во Франкфурте.
La búsqueda policial de la banda Baader-Meinhof en Frankfurt obtuvo esta mañana un enorme éxito.
Шучу. Маргарет, ты помнишь наш уговор, что тебе нельзя ехать на книжную ярмарку во Франкфурте, чтобы не выезжать из страны во время рассмотрения твоей визы?
Margaret, ¿ recuerdas cuando acordamos que no irías a la feria del libro de Frankfurt porque no podías salir mientras procesaban tu visado?
Во Франкфурте.
En Frankfurt...
Во Франкфурте?
¿ En Frankfurt?
Оружие будет вечером во Франкфурте.
- Tus armas estarán esta noche en Frankfurt.
Он банкир, родился во Франкфурте, мать - немка, отец - сириец.
Es un banquero de Frankfurt, de madre alemana y padre sirio.
Ты родилась в 1929 году во Франкфурте.
Naciste en Frankfurt en 1929.
Мы получили это фото Пайка по пути в "Кёнигсбанк" во Франкфурте.
Rastreamos esta fotografía de Pike hacia el Königs-Bank, en Frankfurt.
Эксперты ВОЗ подтвердили, что образцы из Гонконга, Лондона, Токио и Абу-Даби идентичны. Есть очаги во Франкфурте и Каире.
La OMS ha confirmado que las muestras de Hong Kong Londres, Tokio y Abu Dhabi son iguales y tenemos grupos grandes en Frankfurt y El Cairo.
Если я буду нужен, я буду во Франкфурте.
si me necesitan, estaré en Frankfurt.
Он знал государственные тайны, и его держали в тюрьме во Франкфурте, но три года назад он сбежал.
Estuvo en la prisión de Frankfurt por posesión de secretos de estado. Hace tres años, se escapó.
Она должна быть в восторге, что ты не пропадаешь во Франкфурте каждую неделю.
Ella debe estar muy emocionada de que no estés en Frankfurt cada semana.
Можешь себе представить, как медленно тянутся дни, когда Гюнтер во Франкфурте?
¿ Sabes lo largo que fueron los días cuando Günter estaba en Frankfurt?
Он вылетел из Мумбаи вчера утром, летел с пересадкой во Франкфурте.
Salió de Mumbai ayer por la mañana e hizo escala en Frankfurt.
Если ты в Бельгии сегодня, во Франкфурте завтра,
Si estas en Bélgica hoy, Franckfurt mañana.
- Во Франкфурте... -..
- Feria.
Последний раз я был во Франкфурте вместе с Кати.
La última vez que estuve aquí en Frankfurt fue con Kati.
Теперь я сижу с тобой во Франкфурте, но... без Кати.
Ahora estoy sentado aquí contigo en Frankfurt, pero... sin Kati.
Мы во Франкфурте-на-Майне!
- Estamos en Frankfurt am Main!
Я подписываю контракты с одним предприятием во Франкфурте.
He pasado a firmar unos contratos con una compañia en Frankfurt.
Во Франкфурте, и Мюнхене, и вверх и вниз по Рейну?
En Frankfurt y Múnich, arriba y abajo del Rhine?
Ты пообещал канцлеру поддержку на встрече во Франкфурте.
Te comprometiste con el canciller cuando le viste en Fráncfort.
Ты знаешь, что находясь во Франкфурте, Генри отложил свой рейс на Копенгаген на 36 часов?
¿ Sabes que Henry hizo una parada en Frankfurt durante 36 horas en su camino a Copenhague?
Есть догадки, что делал Генри в течение 36 часов, пока был во Франкфурте?
¿ Alguna idea de lo que Henry estuvo haciendo durante las 36 horas que estuvo en Frankfurt?
Она что-нибудь выяснила про 36-часовую задержку Генри во Франкфурте?
¿ Tiene algo sobre las 36 horas en las que Henry estuvo en Frankfurt?
Что она делает во Франкфурте?
¿ Qué estaba haciendo ella en Frankfurt?
Энни, оперативник ЦРУ убит во Франкфурте.
Annie, hay un agente caído de la CIA en Frankfurt.
А я нашёл женское тело во Франкфурте и опознал его как оперативника ЦРУ.
Le di a una chica muerta de Frankfurt su identidad como agente de la CIA.
Генри встречался с бывшей женой во Франкфурте прежде чем сбил вертолёт.
Henry se reunió con su ex-mujer en Frankfurt la noche antes de que volara ese helicóptero.
А теперь расскажи мне, что говорил тебе Генри во время ужина во Франкфурте.
Ahora necesito que me digas lo que te dijo Henry en esa comida en Frankfurt.
Расскажи о разговоре с Генри во Франкфурте.
Cuéntame lo que Henry te dijo en Frankfurt.
- Мы уже во Франкфурте.
Pararemos en Frankfurt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]