English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хорош

Хорош Çeviri İspanyolca

6,877 parallel translation
Я ничего не имею против таких, как она, но я чертовски хорош в своём деле, у меня есть талант.
Ahora, no tengo nada contra su tipo, pero soy muy bueno en lo que hago. Tengo talento.
Раньше ты был хорош.
Solías ser bueno.
Сложно отбросить все это, и понять насколько хорош был поцелуй, понимаете?
Es difícil distinguir que tan bueno fue el beso.
Так вот, мой папа, он не очень хорош в общении со мной, поэтому вместо всего этого, он просто говорит со мной о домашних делах...
- Bueno, mi papá no es bueno hablando conmigo. en lugar habla de tareas.
Хорош болтать!
¡ Basta de cháchara!
Чувак, хорош париться.
Tío, no seas egocéntrico.
Я хорош, но не могу устроить бой.
Lo hago genial, y sigo sin obtener una pelea.
Хорош, я оставлю тебе билет...
- Te dejaré entradas en Will Call. - Bien.
Ты так же хорош, как и твой отец.
Eres tan bueno como tu padre.
Что я недостаточно хорош?
¿ Qué, no soy lo suficientemente bueno?
- Просто я не достаточно хорош для тебя, верно?
- Solo no soy lo suficientemente bueno, ¿ no?
Знаешь, раньше я думал, что ты хорош для своего дела.
Sabes, solía pensar que eras bueno en lo que hacías.
Знаешь, он слишком хорош, чтобы быть настоящим.
Es tan bueno que parece mentira.
Это ты недостаточно хорош.
- No. Eres tú quien no basta.
Я знаю, что я хорош.
Yo sé que soy bueno.
Да, ты очень хорош. Мне кажется я даже стала влюбляться в тебя.
Sí, eres tan bueno que me estoy enamorando de ti ahora mismo.
Ты ведь видела насколько я хорош.
Viste soy realmente buena.
Он очень хорош ему глухому нужно как можно больше возможностей тебе не кажется, что ты преследуешь личные интересы, в этом вопросе?
Es bueno. Siendo sordo, necesita tener todas las opciones que pueda. ¿ Crees que quizás te estás poniendo un poquito territorial aquí?
- Этот парень. Хорош?
¿ Este tipo es atractivo?
- Хорош.
Atractivo.
Ты и правда хорош, как говорят.
Realmente eres tan bueno como dicen.
Он просто безумно хорош.
Está brutalmente bueno.
А ты очень хорош.
Eres muy bueno.
Не так хорош, как я, но впечатляет, агент.
No tanto como yo pero, impresionante agente.
Никто не достаточно хорош.
Nadie es lo suficientemente bueno.
Обычно я не очень хорош в молчаливых намеках, поэтому придется спросить, возможно ли, что здесь все, кроме меня, прочли слитые письма друг друга?
No suelo destacar en lenguaje no verbal, así que pregunto : ¿ Habéis leído todos los correos de los demás y yo no?
Трой был хорош со стальными барабанами.
Troy era muy bueno con los tambores de acero.
А ты хорош.
Has acertado.
Хорош.
Ha sido buena esa.
Он хорош в сводничестве.
Es bueno juntando gente.
Да, да, старина. Чертовски хорош.
- Sí, sí, muy bien, viejo.
Ты был очень хорош в сцене бури.
Muy bien en la escena de la tormenta. Magnífico.
Ты хорош в том, чтобы запихать людей в такие места, но я тот, кто выжил внутри.
Tú eres bueno metiendo a la gente en estos sitios, pero yo soy el que ha tenido que sobrevivir ahí dentro.
Оглядываясь назад, мой брак был хорош для всех.
Pensándolo bien, mi matrimonio ha sido bueno para todos.
Уж в чём твой отец хорош, так это в оберегании своих денег.
Algo en lo que tu padre es bueno es protegiendo su dinero.
Я мало в чём хорош, но я человек слова.
Puede que no sea bueno en muchas cosas, pero soy bueno en mi palabra.
Ваш индекс массы тела хорош в пределах рекомендуемого диапазона для кого-то вашего возраста, роста и веса.
Tu masa corporal es correcta dentro de los límites para alguien de tu edad, altura y peso.
Он реально довольно хорош.
Está muy buena.
Ну может, я просто хорош.
Bueno, entonces quizá es que simplemente soy la puta hostia.
В последнее время я был не особо хорош в школе
No he hecho las cosas bien en la escuela últimamente.
Я тоже никогда не был хорош в школе.
A mi tampoco me ha ido bien en la escuela.
Хорош уже в игрули играть.
Termina el maldito juego.
И он хорош в компьютерах.
Y es un genio con las computadoras.
Хорош, чувак, игра идет, игра идет.
Chase, amigo. Animo, animo.
Я не говорю, что собираюсь на темную сторону, но... думаю, я бы был в этом хорош.
Bueno, no estoy diciendo que me pasaré al lado oscuro, pero... creo que sería bastante bueno ahí.
Но должен предупредить, Я чертовски хорош Джин Келли.
Pero tengo que advertirte, soy como el puto Gene Kelly.
Да, хорош, пап, ты несправедлив.
Si, vamos, papá, estás siendo injusto.
Работник хорош настолько, насколько хорош инструмент.
Un trabajador es tan bueno como las herramientas que utiliza.
Да, он хорош.
Oh, es bueno.
Просто не очень хорош для неё.
No soy bueno para ella.
Но этот, этот действительно хорош.
Pero este, este es realmente bueno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]