English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хорошего тебе дня

Хорошего тебе дня Çeviri İspanyolca

84 parallel translation
Невеста, хорошего тебе дня.
Y la novia, buen día.
Хорошего тебе дня.
Que tengas buen día.
Хорошего тебе дня.
Que tengas un buen día, hijo.
Хорошего тебе дня.
Pasa un buen día.
Хорошего тебе дня.
Ten un buen día.
Ведь должен быть хеппи-энд. На этом я остановлю свой рэп, Хорошего тебе дня.
Bien está lo que bien acaba, así que acabaré con "¡ Jódete, y que tengas buen día!"
А теперь люди снова стали жителями Нью-Йорка, типа "Хорошего тебе дня, засранец!"
La gente vuelve a ser neoyorquina, como : "Ten un buen día, ¡ imbécil!"
Торп, хорошего тебе дня и давай встретимся после выборов.
Torp, que tengas un buen día, encontrémonos después de las elecciones.
Хорошего тебе дня, Торп.
Encantado de conocerte, Torp.
Ты можешь идти. Хорошего тебе дня.
- Puede irse.Que tenga un buen día.
- Хорошего тебе дня на работе.
-... que tengas un buen día. - Tú también.
- Хорошего тебе дня, труженик.
- Que tenga un buen día, trabajador.
Хорошего тебе дня - Удачи, крутая.
Que tengas un buen día.
Хорошего тебе дня.
Que tengas un buen día, ¿ escuchaste?
Дорогой, хорошего тебе дня.
Bien, cariño. Que tengas un buen día.
Хорошего тебе дня.
Espero que tengas un muy buen día.
Хорошего тебе дня, сынок.
Que tengas un buen día, chico.
Хорошего тебе дня.
De acuerdo. Pasa un buen día.
- Хорошего тебе дня.
- Ten una buena tarde.
Хорошего тебе дня.
Qué tengas un buen día.
Хорошего тебе дня.
Que tengas buen día en el trabajo.
Просто хорошего тебе дня.
Ten un grandioso día.
Хорошего тебе дня.
- Vale que tengas un buen día.
Хорошего тебе дня, да?
Que tengas un gran dia, ¿ de acuerdo?
- Хорошего тебе дня.
- Que tengas un buen día.
Хорошего тебе дня!
¡ Que tengas un buen día!
Хорошего тебе дня!
Que tengan un buen día.
- Ага, хорошего тебе дня.
- Ten un buen día.
Ну вот. Хорошего тебе дня.
Que tengas un buen día.
Хорошего тебе дня, кузнец.
Te deseo buenos días, herrero.
Ладно, дорогая, хорошего тебе дня.
Vale, cariño, que pases un buen día.
Желаю тебе хорошего дня рождения завтра.
Que tengas un buen cumpleaños mañana.
Хорошего тебе дня!
Hasta luego.
Хорошего дня! - Тебе тоже.
- Que tengas un buen día.
Психолог сказал, что если я расскажу тебе, ничего хорошего из этого не выйдет, поэтому я молчал. Я молчал 3 дня.
El terapeuta me dijo que no te dijera, que no era bueno así que no te dije, ni te lo he dicho por 3 días.
Хорошего учебного дня тебе, сладкий.
Que te vaya bien en la escuela.
Хорошего дня. - И тебе спасибо.
- Gracias, usted también.
И тебе хорошего дня.
También me alegra verte.
- Хорошего дня тебе.
- Que tenga un buen día. - Igualmente.
- Тебе тоже хорошего дня.
- También fue un gusto verte.
И тебе тоже хорошего дня.
Buenos días a ti también.
Хорошего тебе дня.
Que tengas un buen día.
Мы должны придумать друг для друга имена, например, Тыквочка или Лакомый Кусочек, и тебе нужно найти портфель и ходить на работу, а я должна говорить "Хорошего дня на работе, Тыквочка, и..."
Tendríamos que inventar nombres para el otro como calabaza o pastel de azúcar y tendrías un maletín e irías a trabajar y yo te diría "Ten un buen día en el trabajo, calabaza", y...
Я только хотела пожелать тебе хорошего дня.
Sólo quería desearte que tengas un buen día.
Хорошо, тебе и Бобу хорошего дня.
Está bien, tú y Bob que tengan un buen día.
И тебе хорошего дня.
Que tenga un lindo día.
Если передумаешь — знаешь, где меня найти. Хорошего дня тебе, Эйва.
Si cambias de opinión, sabes dónde puedes encontrarme.
И тебе хорошего дня.
Ten un buen día.
А тебе - хорошего дня.
Y tú, ten un buen día.
Нет, тебе хорошего дня, Фред.
No, que tengas un buen día tú, Fred.
Тебе хорошего, хорошего дня. Отдай мой ланч.
Ten un buen, buen día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]