English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хороший мальчик

Хороший мальчик Çeviri İspanyolca

1,270 parallel translation
Он такой хороший мальчик.
Es un chico tan lindo.
Хороший мальчик, хороший мальчик...
¿ Quién es un buen perro? Sí.
Хороший мальчик.
Eso es, buen chico.
Хорошо себя вёл? Хороший мальчик.
Se ve que eres un muy buen chico.
Хороший мальчик.
Buen chico.
Молодец. Хороший мальчик.
Así se hace.
Хороший мальчик.
Qué buen perrito. ¿ Quién es un perrito bueno?
Хороший мальчик.
Eso es. Muy bien. Gracias.
Хороший мальчик. Искать.
Buen chico, busca.
Хороший мальчик.
Buen chico, busca.
Хороший мальчик, хороший.
Buen chico, bien.
Хороший мальчик, очень хороший.
Buen chico, muy bien.
Хороший мальчик, Томми.
Buen chico, Tommy.
Джордж Майкл - хороший мальчик.
George Michael es un buen chico.
О, какой хороший мальчик.
¡ Buen chico!
Давай. Бери за другой конец. Хороший мальчик.
Vamos, toma la toalla, buen chico.
Хороший мальчик, Бонго.
¡ Buen chico, Bongo!
Хороший мальчик.
Buen chico
Мой маленький котеночек очень хороший мальчик!
Mi pequeña calabacita es muy buen niño.
- то хороший мальчик? кто хороший мальчик?
¿ Quién es un buen chico?
Тревор, кстати, еще и ел чипсы. Ну, кто тут хороший мальчик?
Trevor también estaba comiendo papas fritas. ¿ Quién es un buen chico?
- Кто у нас хороший мальчик?
¿ Quién es un buen chico?
Кто у нас хороший мальчик? Парни, нам нужно раздобыть еды для Стива Френча, а то он опять станет диким, если не поест. Стив Френч.
Eres un buen chico, Steve French.
Кто у нас хороший мальчик?
¿ Quién es un buen chico? ¿ Quién es un buen chico?
Какой хороший мальчик!
Tan buen niño, realmente.
Хороший мальчик.
¡ Channing!
Хороший мальчик.
¡ Sonrían!
- Хороший мальчик.
Oye muchacho.
Он очень хороший мальчик
Es un niño muy guapo.
Он воспитан как хороший мальчик, который всегда делает скромный заказ.
Le han educado para pedir siempre lo más sencillo. Lo siento. Tomará los blinis.
Хороший мальчик.
No lo creo.
Ну вот, хороший мальчик!
¡ Ese es mi chico!
Хороший мальчик!
¡ Buen bebé! .... Buen bebé...
Ты хороший мальчик.
Eres un buen chaval.
Хороший мальчик, тише, тише. Не ешь меня нет, хороший мальчик, оставь меня, не ешь меня!
Buen chico, abajo, abajo, no me comas no, no, buen chico, ¡ déjame en paz, no me comas!
Помедленнее, хороший мальчик.
Despacio chico bonito
Да, ты хороший мальчик... с парой хороших туфлей.
Si... Eres un chico bonito Con un bonito par de zapatos
- Джейк - хороший мальчик.
Jake es un buen chico. ¿ No es así, Jake? Sí.
Хороший мальчик, Керк!
Buen chico, Kirk!
На самом деле он очень хороший мальчик.
Es un muy buen chico.
Хороший мальчик.
Muy bien.
Хороший мальчик, Док.
Muy bien, Doc.
Хороший мальчик...
Eres un buen chico
Хороший мальчик. Из хорошей семьи.
Es buen muchacho de buena familia.
Хороший мальчик.
Buen muchacho.
- Ты хороший мальчик, Том.
Eres un buen chico, Tom.
- я хороший мальчик, Ѕаблз.
Yo soy un buen chico, Burbuja.
Хороший мальчик! " Что случается в скотобойнях изменение на теме эксплуатация слабого сильным.
Lo que ocurre en los mataderos es una variación del tema de la explotación del fuerte versus el débil.
Хороший мальчик.
Un tipo guapo.
Хороший, почтительный азиатский мальчик стирает белье.
Su honorable hijo asiático lavar ropa.
- О, хороший мальчик.
Qué bien portado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]