Хорошей поездки Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Хорошей поездки!
Buen viaje.
Желаю хорошей поездки, М-р Нил Рейс 40120
Que tenga un buen viaje Sr. Neal, vuelo 40120
Хорошей поездки.
Buen viaje.
Хорошей поездки.
Que tengan un buen viaje.
Хорошей поездки.
Que tengan buen viaje.
Желаю вам хорошей поездки и скорого возвращения!
¡ Que tengan buen viaje y vuelvan pronto!
Скажите президенту, хорошей поездки.
Dile al presidente que tenga buen viaje.
Хорошей поездки.
Buen viaje
Секрет хорошей поездки в том, чтоб набрать как можно больше людей поехать с тобой
El secreto de un gran viaje es reunir tanta gente como sea posible para salir.
- Хорошей поездки.
- Buen viaje.
- Хорошей поездки.
- Buenos días.
Хорошего концерта и хорошей поездки.
Que tengas un buen concierto y un buen viaje
Хорошей поездки.
- Diviértete.
Хорошей поездки.
Bonito auto.
- Хорошей поездки
- Que tengas buen viaje.
Что ж, хорошей поездки.
Bueno, buen viaje.
Хорошей поездки!
Conduce con cuidado.
Хорошей поездки. Я...
Tened un buen viaje.
Хорошей поездки.
Que tengas un buen viaje.
хорошей поездки.
Entonces, viaje con cuidado.
Хорошей поездки на автобусе, тыковка.
¡ Que tengas un buen viaje en autobús, cabeza de calabaza!
Я лишь хочу, чтобы ты искренне пожелал мне хорошей поездки.
Todo lo que quiero es que me digas que tenga un buen viaje y que lo digas con sinceridad.
Хорошей поездки.
Que tengas buen viaje.
И могу добавить, хорошей поездки.
Y buen coche, por cierto.
{ \ fs17.551 } Хорошей поездки ~!
¡ Buen viaje!
Хорошей поездки назад в Остин.
Bueno, buen viaje de vuelta a Austin.
Она просила пожелать тебе хорошей поездки.
Me dijo que te deseara buen viaje.
Хорошей поездки.
Que tengas un buen vuelo.
У тебя есть ровно неделя. Затем я ей всё расскажу... Хорошей поездки.
Así que te daré una semana y después se lo diré.
Хорошей поездки.
Que vaya bien el viaje.
Хорошей поездки.
Diviertanse.
- Что ж, хорошей поездки.
- Que tengas un buen viaje.
Хорошей поездки.
Tienen un tiempo maravilloso.
Хорошей поездки.
- Buen viaje.
- Хорошей вам поездки.
- Qué tengan un viaje agradable.
- Хорошей поездки, браток.
- Buen día.
Мисс Мёрдок, отец Крайтон и я, договорились, что паломничество на источник в Лурд, известное святое целительное место, станет хорошей целью поездки, наряду с короткой остановкой в Евродиснейленде.
La señora Murdoch, el padre Crichton y yo hemos acordado... una peregrinación a Lourdes, la casa sagrada de renombre de la curación, sería el lugar apropiado para el viaje, así como una breve parada en Euro Disney.
Ребята, хорошей вам поездки. Главное, медведям не попасться в лапы.
Buen viaje y recuerden, cuidado con los osos.
Хорошей вам поездки.
Buen viaje.
Хорошей тебе поездки, и передай Сесиль привет от меня.
Buen viaje y saludos a Cecilie.
Хорошей тебе поездки.
Espero que tengas un buen viaje.
Хорошей вам поездки.
"Que tengáis buen viaje".
Да, спасибо, и хорошей тебе поездки.
- Sí, gracias. Buen viaje.
поездки 41
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689