Хорошим другом Çeviri İspanyolca
390 parallel translation
В лесу я столкнулся с моим хорошим другом, капитаном фон Тарленхаймом, и убедил его повидаться с вами.
Corrí tras mi buen amigo el capitán von Tarlenheim por el bosque y le persuadí para que regresase y se encontrara contigo.
Он был хорошим другом.
Era un buen amigo mío.
Дорогая, я хочу познакомить тебя с моим хорошим другом, Стивом Джарвисом.
Linda, te presento a un viejo amigo, Steve Jarvis.
она станет вам хорошим другом возлюбленной, преданной женой, а потом и матерью и не позволяйте мимолетным импульсам ослепить вас я вообще то не думал о браке я знаю, но вскоре задумаетесь я хочу что бы вы запомнили все что я вам сказала
¿ Qué tiene que ver el libro con las medallas japonesas? Es que Dink se está liando. Me lo quería cambiar por mi revista.
Узнайте сможет ли он стать хорошим другом, а не только возлюбленным серьезным мужем, а возможно и отцом
Es usted lista, ¿ sabe? - ¡ Exijo un autobús! - A la estación.
Должно быть, он зашёл за фотографией. Но он не может быть вашим хорошим другом...
Pero no puede ser tan amigo suyo, porque no se llama George Reynolds.
Ты всегда была ужасно хорошим другом Единственным другом, кроме Джеффа
Has sido muy buena amiga, mi única amiga aparte de Jeff.
Заметь, она все равно осталась хорошим другом.
Aunque sigue siendo una buena amiga.
Знаешь, я подумала, если он будет жить здесь, то он может быть очень хорошим другом для Синтии.
Si ese muchacho decide quedarse podría ser un buen amigo para Cynthia.
Он действительно был твоим хорошим другом?
¿ De verdad era un buen amigo para ti?
Он был хорошим другом.
Era un buen amigo.
Я, ты знаешь, мог бы стать твоим хорошим другом.
Podría... ser buen amigo tuyo.
Хорошо, поговорите с нашим хорошим другом сэром Китом.
Hable con nuestro buen amigo Sir Keith.
И он был хорошим другом.
Y era un buen amigo.
Я знаю, что вы хотите быть ему хорошим другом.
Sé que desea ser un buen amigo para él.
Ты никогда не будешь ни хорошим отцом, ни хорошим другом.
Eres tan mal padre como amigo.
Энакин был хорошим другом.
Anakin era un buen amigo.
Он был хорошим другом моего мужа.
Era buen amigo de mi esposo.
Ты был нам хорошим другом.
Has sido un buen amigo de nosotros.
Что ж, скажем так : Бен был мне очень хорошим другом.
Bueno, digamos que Ben fue muy bueno conmigo.
Эндрю Марш был для нас хорошим другом, но, несмотря на это, по-видимому, вы все желаете, чтобы его смерть не вызывала лишних вопросов.
Andrew Marsh era un buen amigo de todos los que estamos aquí, y en cambio parece que desean que su muerte quede sin investigación!
Дейта, как я мог бы быть тебе хорошим другом если бы заставил тебя отказаться от мечты всей жизни?
Yo no sería muy buen amigo si le permitiera abandonar el sueño de su vida, ¿ verdad?
За то, что была таким хорошим другом.
Por ser tan buena amiga.
Ты был хорошим другом.
Tú eres un buen amigo.
Я чувствую вину, потому, что я хочу быть хорошим другом.
Me siento culpable. Quiero ser un buen amigo.
Не думаю, что когда-либо говорил тебе, каким хорошим другом ты была и как я горжусь тобой.
No creo que te haya dicho nunca lo buena amiga que has sido... y lo orgulloso que estoy de ti.
Он всегда был мне хорошим другом...
Siempre es encantador conmigo.
Ты была бы отличной матерью, хорошим другом.
Serías una buena madre, seríamos buenos compañeros.
Я ем прямо здесь с моим хорошим другом, Джоуи.
Voy a almorzar aquí con mi buen amigo, Joey.
Он был хорошим другом.
- Era mi amigo.
Вы были хорошим другом.
Ha sido un buen amigo.
Ты показал себя хорошим другом, вы неплохо провели время вместе и теперь всё, что тебе осталось, это пойти к нему и попрощаться.
Has sido un buen amigo, lo has llevado a divertirse y ahora lo único que falta es que te despidas.
Получите столько, сколько сможете выпить... ... когда будете тусоваться с моим хорошим другом, Слёрмзом Мак Кензи.
Más tarde, tendrán todo el Slurm que puedan beber... cuando se estén divirtiendo con mi buen amigo, Slurms McKenzie.
Он был еще и хорошим другом.
También había sido un buen amigo.
Ты любишь Донну, а она с твоим хорошим другом Эриком.
Pobre Hyde. ¿ Que?
- Потому что я решил быть твоим хорошим другом.
- He decidido que quiero ser tu amigo.
Он был моим хорошим другом.
En que era un buen amigo mío.
Он был мне лишь хорошим другом.
Era solo un buen amigo.
Ты была хорошим другом.
Has sido una buena amiga.
- Он был хорошим другом для меня. - В хорошие времена.
- Ha sido un buen amigo para mí.
Он немного суеверен, однако вьi бьiли Мелмотту очень хорошим другом, и вьi увидите, что "Мелмотт и компания" еще всем покажут!
Es un poco supersticioso. Pero usted ha sido un buen amigo y sólo usted lo verá. Y verá... que Melmotte y Co.
Детская больница. Привет, ребята. Хочу вас познакомить с моим хорошим другом.
Hola, chicos. quiero que conozcan un muy buen amigo.
Чарльз, ты был очень хорошим другом. Самым лучшим.
Charles, has sido un muy buen amigo conmigo.
Кажется, тебе и вправду надо познакомиться с моим хорошим другом - лаком для ногтей.
Realmente tengo que presentarte a mi buena amiga lima de uñas.
Я была ей не очень хорошим другом.
No he sido una buena amiga.
Я чувствую вину, так как я хочу быть хорошим другом.
Me estuve sintiendo culpable, pero quiero ser buen amigo.
Ты получишь вторую половину на другом конце пути если будешь хорошим мальчиком.
Te daré la otra mitad cuando acabemos el viaje, si eres prudente.
Ты была хорошим другом, я этого не забуду.
Has sido una buena amiga. No lo olvidaré.
А Скрудж стал чудным другом, славным господином и хорошим человеком какого только видел его старый добрый город.
- Pruebe una trufa - Oh. Dios mío!
Хорошим другом.
Era un gran soldado.
Я был не слишком хорошим другом.
Y siento mucho no haber sido muy buen amigo desde que llegamos.
другом 137
другому 4841
другому нельзя 34
другому никак 43
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
другому 4841
другому нельзя 34
другому никак 43
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88