English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хорошо провела время

Хорошо провела время Çeviri İspanyolca

191 parallel translation
Мне было весело вчера. Я так хорошо провела время.
No sabia que hubiera tantos lugares gratis para ir.
Нет-нет, я не сержусь. Ты хорошо провела время?
No, no estoy enojado. ¿ Te divertiste?
- Хорошо провела время?
- ¿ Te has divertido?
- Хорошо провела время?
- ¿ Te lo pasaste bien? - Mucho.
Ты хорошо провела время на вечеринке у Косгроувов?
¿ Lo pasaste bien en la fiesta?
- Хорошо провела время?
- ¿ Te lo has pasado bien?
Возможно, ты хорошо провела время.
- Te diste el gusto.
- Хорошо провела время? Хорошо провела время?
- ¿ Que me di el gusto de qué?
Похоже, ты хорошо провела время.
Parece que te has divertido mucho.
Она бы хорошо провела время.
Se lo habría pasado muy bien.
Хорошо провела время, милая?
¿ Te has divertido, hija?
Ты хорошо провела время.
Pero la estabas pasando bien con él.
- Привет. Хорошо провела время?
- ¿ Hola, te lo pasaste bien?
В деревне ты бы хорошо провела время.
En el campo lo pasarías muy bien.
И ты, кажется, хорошо провела время.
Al parecer lo has pasado muy bien.
Если я потом забуду тебе сказать, сегодня я очень хорошо провела время.
Por si me olvido después, la pasé muy bien esta noche.
Я хорошо провела время.
La pasé muy bien.
- Ты хорошо провела время в клубе?
- ¿ Te lo pasaste bien en el club?
- Ты хорошо провела время в городе?
¿ Te divertiste en la ciudad hoy?
А изучение Библии и пение в хоре... повлияет на твои оценки в школе? Ты хорошо провела время?
¿ Afectará a tus notas que estudies la Biblia y... cantes en el coro de la Iglesia?
- Что хорошо провела время.
- Que la pasó bien.
Она хорошо провела время.
Ella la pasó bien.
- О чем ты, Джулиан? Ты хорошо провела время за обедом с коммандером Сиско?
¿ Lo pasaste bien en la cena con el comandante Sisko?
- Хорошо провела время?
- ¿ Te divertiste esta noche?
- Ты хорошо провела время?
- ¿ La pasaron bien?
Хорошо провела время вчера на вечеринке?
¿ La pasaste bien en la fiesta anoche?
Похоже, вы с Трейси совсем не спали. Хорошо провела время, зайка?
Parece que no dormiste mucho en casa de Tracy.
Ээ, я, Киригоэ Мима, хорошо провела время в составе CHAM...
Umm, Yo, Mima Kirigoe, pasé momentos inolvidables con CHAM...
Но вторая, действительно очень хорошо провела время и вернется.
Pero la otra quiere pasar un gran momento contigo y volverá.
Хотела, чтобы вы знали, что я хорошо провела время.
Quería decirle lo bien que la he pasado.
Я хорошо провела время.
Lo he pasado bien.
Так здорово, что ты хорошо провела время в Греции.
Por suerte la pasaste bien en Grecia.
Я очень хорошо провела время.
La pasé realmente bien.
И хорошо провела время.
Te la pasaste bien.
Я хорошо провела время.
Lo pasé bien.
- Я хорошо провела время. Где Майк?
- Me lo pasé muy bien. ¿ Dónde está Mike?
- Может, я посмотрел бы ей в глаза, насмешил её, она бы хорошо провела время, - может, это сделало бы мою жизнь полегче.
- ¿ Porqué? - Si me aseguro de que ella se divierte eso podría hacerme la vida más fácil.
Ты хорошо провела время?
- ¿ Qué tal?
- Я правда хорошо провела время.
- Me estoy divirtiendo.
- Тьi хорошо провела время, мама?
¿ Has pasado una velada agradable, madre?
Я сегодня очень хорошо провела время.
Me divertí hoy.
Рейфер, я очень хорошо провела время.
Rafer, lo pasé realmente bien. Llámame
- Ты хорошо провела время?
¿ La pasaron bien?
Я так хорошо провела время.
La pasé muy bien.
- Хорошо провела время?
¿ La pasaste bien?
Мама хорошо провела время на аукционе.
Mama se lo pasó muy bien el subasta el otro día.
- Ты вчера хорошо провела время.
- Te divertiste ayer...
Хорошо провела время?
¿ Te has divertido?
Хорошо вчера провела время?
- ¿ Te divertiste anoche?
Да, я тоже хорошо провела с тобой время.
Bueno, si, me encantó conocerte.
Хорошо провела время?
¿ Lo pasaste bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]