English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хорошо проводишь время

Хорошо проводишь время Çeviri İspanyolca

88 parallel translation
Хорошо проводишь время?
¿ La estás pasando bien?
Я вижу, ты хорошо проводишь время. Но это не совсем то, что я задумала.
Veo que te gusta el ejercicio.
Хорошо проводишь время.
Pasarlo bien.
- Хорошо проводишь время? - Да.
¿ Lo estás pasando bien?
Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой.
Te quedas aquí un tiempo, lo disfrutas, y luego Lucky es todo tuyo. Tres semanas es mucho tiempo.
- Хорошо проводишь время?
- ¿ Te diviertes?
Ты хорошо проводишь время.
Parece que se divierten.
Прости, мне казалось, ты хорошо проводишь время.
Creí que te Io estabas pasando bien.
Эй, постарайся хотя бы сделать вид, что хорошо проводишь время.
Haz como que lo disfrutas.
- Ты очень хорошо проводишь время.
- La está pasando bien.
Ты хорошо проводишь время?
Lo estás pasando bien?
Я рад, что ты так хорошо проводишь время, Декс.
Es estupendo verte pasándolo tan bien, Dex.
Хорошо проводишь время?
Así que, ¿ estás pasando un buen rato por allí?
Ты хорошо проводишь время.
Te la pasas bien.
Ты хорошо проводишь время?
¿ La estás pasando bien?
Наслаждаюсь жизнью. Хорошо проводишь время?
- ¿ Tú estás pasándola bien?
- Я рад, что ты хорошо проводишь время.
Menos mal que estás pasando un buen momento.
Хорошо проводишь время, вернувшись на север?
¿ La estás pasando bien de regreso en el norte?
Хорошо проводишь время?
¿ Te lo estás pasando bien?
- Хорошо проводишь время, полковник.
- Qué buen pasatiempo tiene, coronel.
Хорошо проводишь время?
¿ Te estás divirtiendo?
Эй, хорошо проводишь время?
Hey ¿ Te estás divirtiendo?
Ну что, хорошо проводишь время?
Oye, ¿ lo estás pasando bien?
- Хорошо проводишь время? - Нет.
- ¿ Te estas divirtiendo?
- Ты хорошо проводишь время?
Asi que, estás pasandolo bien?
Ты можешь хотя бы притвориться, что ты хорошо проводишь время, для меня, пожалуйста?
¿ Puedes al menos fingir estar pasando un buen rato, por mi, por favor?
Прости, мне показалось что ты хорошо проводишь время.
Lo siento, pensé que lo estabas pasando bien.
- Ты хорошо проводишь время?
Lo estas pasando bien?
Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время.
Porque no parece que la estás pasando bien.
Но я... я думал, что ты хорошо проводишь время с болельщицами!
Pero ¡ yo pensaba que pasabas buenos momentos con las Cheerios!
Готов поспорить, ты хорошо проводишь время.
Apuesto a que lo estás pasando bien.
- Хорошо проводишь время?
- ¿ Estás pasándolo bien?
Здесь, на снимке номер восемь, ты - хорошо проводишь время.
Aquí estás tú en el trago número ocho, pasando un buen rato.
На снимке номер 12 - опять хорошо проводишь время.
Aquí estas en el trago número 12 pasando un rato genial.
Я рад, что ты хорошо проводишь время, Шон, потому что я-то уж точно нет.
Me alegro de que te lo estés pasando bien, Shawn, porque estoy seguro de que en el infierno no.
Хочешь оставить корабль, а ведь это твой дом, чтобы узнать, действительно ли тот, с которым ты хорошо проводишь время - мужчина твоей жизни?
¿ De dejar el barco, que es tu casa, para probar si es el hombre de tu vida un tío con el que te lo pasas bien?
В общем, эм, надеюсь, ты хорошо проводишь время с Ховардом и остальными.
En fin, espero que estés pasando unos días agradables con Howard y los demás.
- Ты хорошо проводишь время в компании других. - Я нет.
- Parece que estas divirtiendo con los demás
Хорошо проводишь время?
¿ La estás pasando bien? - Sí.
Ты всегда так хорошо проводишь время с ней.
Siempre te lo pasas muy bien con ella.
Не очень хорошо проводишь время, не так ли?
No lo estás pasando bien, ¿ verdad?
Слушаю, я уверен, что ты хорошо проводишь время, тусуясь вокруг кампуса, прикидываясь студентом, но очевидно, что ты не относишься серьезно к учебе.
Mira, estoy seguro de que estás teniendo un buen momento saliendo por el campus fingiendo ser un estudiante, pero es obvio que no te tomas en serio tu educación.
Это очень интересно. Ты хорошо проводишь время?
Vaya, eso es muy interesante. ¿ Te lo estás pasando bien?
Ты хорошо проводишь со мной время?
¿ No te lo pasas bien conmigo?
Ну как, хорошо проводишь время?
Hola, cielo. ¿ Lo estás pasando bien?
Хорошо время проводишь?
¿ Pasando un buen rato?
Вы, хорошо проводишь время?
¿ Se divierte?
Хорошо проводишь время? Да.
¿ Te lo estás pasando bien, siete?
Я надеюсь ты проводишь время хорошо, потому что я уверена это так.
Espero que estéis pasando un buen rato, porque yo seguro que sí.
Зато вот ты, похоже, хорошо время проводишь.
Ustedes parece que la están pasando bien.
И я надеюсь, что ты проводишь хорошо время со мной.
Y espero que tú te estés divirtiendo conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]