Ценю это Çeviri İspanyolca
2,054 parallel translation
Я ценю это.
Te lo agradezco.
Ценю это.
Te lo agradezco.
Я ценю это, сэр.
Aprecio eso, señor.
Я ценю это.
Aprecio eso.
Я правда очень ценю это.
Lo aprecio de verdad.
Я ценю это качество.
Aprecio eso.
Я ценю это, но сегодня в этом нет необходимости.
Lo aprecio, pero no es necesario, no esta noche.
Я ценю это.
Lo agradezco.
Я ценю это.
Lo aprecio.
И ценю это.
Y lo agradezco.
Да, я ценю это, но...
- SÍ. LO APRECIO, PERO...
Спасибо, ценю это.
Gracias. Te lo agradezco.
Ценю это.
Lo agradezco.
Ценю это, Леон, но мы справимся.
Te lo agradezco León, pero lo tenemos controlado.
- Я действительно ценю это. - Да, конечно.
- Realmente lo agradezco.
Ты предложил помочь, и я ценю это, но это мое расследование, Лэнс.
Has ofrecido tu ayuda y yo te lo agradezco pero esta es mi investigación, Lance.
- Я ценю это... но я справлюсь.
Lo aprecio... pero lo tengo cubierto.
Я ценю это, Шеф.
Gracias, jefe.
Я действительно ценю это.
Realmente lo agradezco.
Я ценю это.
Gracias.
Ценю это.
Gracias.
Знаешь, я действительно ценю это, чувак.
Sabes, lo aprecio de verdad, amigo.
Я ценю это, но это работа.
Te lo agradezco, pero ya soy una profesional.
Я ценю это, Шеф, очень.
Lo aprecio, jefe, sí.
Я имею в виду, огромное спасибо. Я действительно ценю это.
Es decir, muchísimas gracias.
Я ценю это.
Se... lo agradezco mucho.
Что ж, я ценю это.
Lo aprecio.
Я действительно ценю это, чувак.
Realmente lo aprecio, tío.
Да, я знаю, и я ценю это.
Lo sé. Gracias.
Так, спасибо, леди, что пришли сюда. Я очень ценю это.
Gracias, chicas, por venir hoy aquí.
И я ценю это, но я выросла.
Y lo aprecio, pero estoy madurando.
Я ценю это и благодарна за вашу тяжелую работу.
Lo agradezco y agradezco el trabajo duro.
Я ценю, что ты принесла это.
Te agradezco que lo hayas traído.
Я очень ценю это.
Te lo agradezco.
Потому что я люблю жизнь настолько, что ценю любой миг, плохой или хороший, пока высшие силы не решат, что пора все это забрать.
Porque amo la vida lo suficiente para atrapar cada momento, bueno o malo, hasta que mi ser superior vea adecuado quitarme todo lo que tengo.
Я это очень ценю.
Te lo agradezco de verdad.
Я ценю все, что вы здесь делаете. Даже не могу представить себе, как тяжело это, И так как мы будем проводить время вместе...
Aprecio todo lo que haces aquí, no puedo ni imaginar el trabajo que cuesta, y ya que claramente vamos a pasar algún tiempo juntas...
Я это ценю.
Lo agradezco.
Я ценю это.
Se lo agradezco.
Не могу передать, как я это ценю.
No tengo como decirte cuanto aprecio eso.
Я даже ценю, что ты организовала это, но ты, правда, считаешь, что выступление Макейлы на пляжном празднике сможет заменить музыкальный клип, который я планировал?
Incluso aprecio que hayas preparado todo esto, ¿ pero de verdad crees que Michaela actuando en un festival de playa va a compensar por el vídeo musical que tenía planeado?
Послушай, Лив, я ценю твою помощь, но я это все уже проходил.
Mira, Liv, agradezco la ayuda, pero por esto me divorcié.
И чтобы показать, как я ценю то, что ты прочитал мою пьесу, я сделал тебе это.
Y para mostrate mi aprecio por haber leído mi obra, te hice esto.
Но всё же я бы сделал это, ведь я высоко ценю свои контракты, и жду того же в ответ.
Pero aún así, lo haría, porque honro mis acuerdos, y espero lo mismo.
Марти, не могу передать, как сильно я ценю вашу поддержку в это нелегкое время.
Marty, no puedo decirte cuánto aprecio tu apoyo durante... estos confusos tiempos.
Я это ценю.
Lo aprecio.
Я это ценю, но, думаю, мне еще нужно немного отдохнуть от дороги
Lo aprecio, pero creo que voy a... dejar las giras por un tiempo.
Я очень ценю, что ты это сказала.
Te agradezco mucho que digas eso.
Я ценю ваше предложение, но я не могу принять это.
Agradezco la oferta, pero no puedo aceptarla.
Я это ценю.
Te lo agradezco.
Спасибо, мой друг, я это ценю.
Gracias, amigo mío. Te lo agradezco.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690