English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Часа в сутки

Часа в сутки Çeviri İspanyolca

361 parallel translation
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
Soy un agente jurado de la ley 24 horas al día... y ni la formalidad ni la informalidad justifican que me oculte... pruebas de un delito a no ser que sea por motivos constitucionales.
Люди словно с ума посходили. Мы можем работать 24 часа в сутки.
Podríamos permanecer abiertos 24 horas al día.
Вам, наверное, незнакомы такие сговоры. Они в силе 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Capitán, usted no entiende de estas cosas ocurren las veinticuatro horas del día y siete días por semana.
Мне придётся смотреть на тебя 24 часа в сутки и думать об этом. Кто он?
He estado aquí sentado pensando sobre ello las 24 horas. ¿ Quién es?
Людей грабят, насилуют, убивают. И так 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Los ciudadanos sufren robos homicidios, chantajes, estupros las 24 horas del día todo el año.
Например, отдел убийств работает до часу ночи, но управление с нами на связи 24 часа в сутки.
Por ejemplo, Homicidios funciona hasta la 1 : 00... pero la mesa está abierta las 24 horas.
Работаем 24 часа в сутки.
Trabajamos 24 horas al día.
Судья работает 24 часа в сутки.
El juez está disponible las 24 horas.
Это означает, что мы должны быть на страже 24 часа в сутки.
Eso significa que tendremos que montar guardia las 24 horas.
Для предотвращения неожиданной ядерной атаки Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52.
Con el fin de prevenir un ataque nuclear sorpresa... el alto mando aéreo americano... mantiene un gran escuadrón de bombarderos B-52... en el aire, las 24 horas del día.
Они строят все двадцать четыре часа в сутки.
No ha habido otras obras de construcción en veinticuatro horas desde entonces.
Его позиция... заставляет меня гордиться моим другом, который излучает мужество... 24 часа в сутки, каждый день своей жизни.
Tiene la actitud mental que me hace estar orgulloso de tener un amigo con valor 24 horas al día, todos los días de su vida.
Он - на военной базе, охраняется 24 часа в сутки.
Está en una base militar vigilada 24 h.
Но даже если бы сумела, Земля не смогла бы вращаться заново со скоростью 24 часа в сутки.
Y aun si así fuera, la Tierra no podría recomenzar un giro en 24 horas.
Я вот тут подумал кто осуществляет дизенфекцию 24 часа в сутки.
Sólo intento pensar... quien que querría tener un servicio de fumigación las 24 horas.
Наши сотрудники работают 24 часа в сутки они прикладывают сверхъестественные возможности, чтобы служить вашим потребностям.
Atención personalizada las 24 horas para eliminaciones sobrenaturales.
Вероятно, будут крутить это по ТВ 24 часа в сутки несколько недель!
Estaría en televisión nacional por semanas!
Я сказал Тодду, что ты работаешь по 24 часа в сутки.
Cuando Todd me pregunta qué haces, le digo que trabajas las 24 horas.
Вы были рядом с ним 24 часа в сутки, семь дней в неделю?
¿ Ha pasado 24 horas al día durante una semana con él?
Мы передаем красивейшие пейзажи 24 часа в сутки.
Transmitiendo hermosas noticias las 24 horas del día.
Мы рассказываем о погоде 24 часа в сутки.
Brindándole noticias climáticas de todo el mundo, las 24 horas.
Если бы я это слышал все 24 часа в сутки.
necesito que me digan cosas asi. es decir, si recibo esta clase de apoyo las 24 horas...
Я готовлю тебе еду, ухаживаю за тобой почти 24 часа в сутки, а ты продолжаешь сопротивляться. Когда же мы начнём доверять друг другу?
Cocino sus comidas... lo atiendo prácticamente las 24 horas del día... y usted continúa luchándome. ¿ Cuándo vamos a tener un sentido de confianza?
Странно, я сплю по три-четыре часа в сутки и совсем не устаю.
Incluso con sólo 3 ó 4 horas de sueño, nunca me canso.
Оно будет охраняться все 24 часа в сутки.
Van a estar bajo vigilancia las veinticuatro horas del día.
Неплохой артист, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Veinticuatro horas al día, siete días a la semana.
Вы можете звонить личному экстрасенсу 24 часа в сутки.
Ahora puedes hablar con tu médium personal 24 horas al día.
" 24 часа в сутки шахтёры трудились,
Trabajaban día y noche.
24 часа в сутки.
24 horas.
Они поддерживают связь между собой 24 часа в сутки, независимо от расстояний.
Están interconectadas 24 horas al día, no importa lo lejos que estén.
Мы должны быть начеку 24 часа в сутки.
La policía protege las fábricas 24 horas al día.
Я твой 2 4 часа в сутки.
Dispón de mí las 24 horas del día.
Все эти звуки от твоего тела 24 часа в сутки.
Todo tipo de sonidos emanan de tu cuerpo las 24 horas del día.
Я хочу, чтобы бюро окружного прокурора установило наблюдение за Дадли Смитом и Пирсом Петчетом 24 часа в сутки.
Quiero que alguien del Fiscal siga a Dudley Smith y Patchett 24 horas al día.
Я хочу, чтобы мы освещали эту проблему 24 часа в сутки. Настал наш звездный час!
Quiero que estemos en el aire 24 horas al día. ¡ Es nuestra hora!
До моего возвращения на следующей неделе... я хочу, чтобы этот офис охраняло два охранника 24 часа в сутки.
Hasta que regrese la próxima semana, quiero dos guardias aquí las 24 horas.
Мы держим этот канал открытым 24 часа в сутки.
Este canal estará abierto las 24 horas.
С тех пор как шоу идет 24 часа в сутки без перерывов на рекламу, все эти огромные доходы получаются за счет использования рекламных продуктов.
Como el show esta las 24 horas al aire Sin interrupción comercial, Todo el auspicio Es generado por colocación de productos.
Мы с вами знаем то, чего не знают обычные граждане, идет война 24 часа в сутки.
Ud. Y yo sabemos que estamos en guerra las 24 horas del día.
Мне казалось, колледж будет как сплошная оргия 24 часа в сутки.
Creí que la universidad sería siempre una orgía.
- Вкалывают 24 часа в сутки.
Trabajan las 24 horas.
- Вы оба контролируйте меня 24 часа в сутки.
- Ambos me controlan las 24 horas del día.
Ты с ней 24 часа в сутки, всю неделю.
Estoy borracho pero no ciego.
- 24 счастливых часа в сутки.
- Nunca cierra y no debe pagar.
"Есть некая субкультура людей, которые 24 часа в сутки..." "проводят у компьютера и хотят показать всем, насколько они умны."
Hay una subcultura de personas que pasan 24 horas en la computadora que quieren mostrar cuan inteligentes son.
Человеку, к которому Рождество приходит не один раз в году, а каждую минуту 24 часа в сутки!
Un hombre para quien la navidad no llega una vez al año sino cada minuto del día.
Видишь ли, ты должна помнить, что люди, о которых ты говоришь проживают свои жизни под осадой, 24 часа в сутки, каждый день.
Recuerde que la gente de la que habla vive bajo ataque, 24 horas al día.
Я думаю, это означает, что Чед должен быть под наблюдением 24 часа в сутки.
Creo que significa que Chad necesita estas vigilado las veinticuatro horas.
Также здесь 24 часа в сутки стоит охрана.
Oye, picapleitos, quiero hombres en la calle las 24 horas del día.
А что с ними делать... остальные 23 часа и 45 минут в сутки?
¿ Y qué haces las otras 23 horas y 45 minutos del día?
Все 24 часа в сутки.
- Siempre. 24 horas al día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]