Часа и Çeviri İspanyolca
2,663 parallel translation
Два часа и они будут выглядеть, чтобы отправить работу в команде.
En un par de horas anunciarán que no tendrán la proteína sintética para cuando pensaban.
У нас еще 4 часа и 53 минуты?
¿ Todavía nos quedan cuatro horas y 53 minutos para irnos?
Рысь спит 21 час в день, охотится 3 часа и ест 1 час.
Duerme 21 horas al día, caza en tres y come en una.
Ага, я состою в отношениях, примерно 24 часа из 48, и у меня всегда есть силы.
Sí, tengo relaciones, durante 24 o 48 horas, y siempre tengo el poder.
Следующая смена будет через три часа и двадцать минут.
El siguiente turno llega en tres horas, veinte minutos.
Если последние 24 часа и научили меня чему-то, так это тому, что бегство это не то, что было раньше.
Si las últimas 24 horas me han enseñado algo, es que escapar no es lo que solía hacer.
Наш вэбсайт работает двадцати четыре часа и доступен...
"Nuestro sitio web está disponible las 24 horas y se puede acceder a él..."
И за два часа из этой малютки мы узнали больше, чем ты за всё время от этих промывальщиков мозгов из Громокрошек.
Y hemos aprendido más cosas útiles en dos horas... de este bebé que todo lo que has aprendido de... esas Chicas Trueno lavadoras de cerebro.
Он может очнуться в ближайшие 72 часа и быть в порядке.
Que puede que se despierte en las próximas 72 horas y esté bien.
"Каждый день после обеда, где-то в три часа, будто пелена ядовитого тумана заполняет мой разум и парализует меня".
Cada tarde, alrededor de las 3 : 00, como un banco de niebla venenosa rodando en En mi mente, y estoy paralizado.
И пролистав около часа каталог "СкайМол", где она, довольная собой, обошлась всего двумя покупками :
Y luego de una hora con SkyMall, donde se sintió orgullosa de sí misma por comprar solo dos cosas...
Моя мама что-то сказала на "Дороге Гигантов" И он исчез на два часа.
Mi madre me dijo algo en Calada Gigantes y él se había ido durante dos horas.
И, вы говорите, он всегда заканчивал ровно в четыре часа?
¿ Y dice usted que él siempre termina a las cuatro en punto exactamente?
Слушай, с точки зрения зрителя, на что бы ты потратила 200 долларов и два часа своего времени?
Mira, desde el punto de vista del público, ¿ en qué te gastarías 200 dólares y le darías dos horas de tu tiempo?
Я музыкальный руководитель этого концерта, в котором участвует Бродвейская звезда, который состоится через 24 часа, и который, как вы знаете, будет снимать телевидение, а я до сих пор не знаю, какую песню она будет петь. Нет, я полностью свободен.
Soy el director musical de un concierto para una gran estrella de Broadway en menos de 24 horas que al parecer va a ser televisado, y no sé qué canciones tendrá, así que... no, estoy totalmente desocupado.
Записи в книге нарушителей комендантского часа, без них Бертино и я никогда не смогли бы узнать имя предателя Лоренцо.
Los detalles en vuestros libros registrando el toque de queda... sin ellos, Bertino y yo nunca habríamos descubierto el nombre del traidor de Lorenzo.
Он заболел и ушел домой, где-то около часа назад, сэр.
Se fue a su casa enfermo hace una hora, señor.
Что означает, она прочитала Геральд 3 часа назад и провела два с половиной часа на ковре у президента.
Lo que significa que leyó el Herald hace tres horas y pasó las últimas dos horas y media siendo insultada por el presidente.
и это отнимало еще 2 часа.
Llevaba otras dos horas.
Точечные, но заметные кровоизлияния в отчете криминалиста говорят о том... Убийца сдавливал шею жертвы и ослаблял хватку в течение 45 минут или часа.
Según el patólogo, tenía hemorragias petequiales extensivas que sugieren que el asesino estuvo apretando y aflojando el agarre alrededor de su garganta durante un período de 45 minutos a una hora.
В последние 24 часа, повторы оплошлности показывались безостановочно в новостных ТВ программах и интернете.
En las últimas 24 horas, repeticiones de su error han aparecido sin parar en programas de televisión y en Internet.
Можно бросить рыбу обратно в море, отменить соблазнение Пола и сконцентрироваться на Андерсоне из нефтяной компании. Или продолжать шараду еще 5 лет 24 часа в сутки. И притворяться постоянно.
Podemos tirar el pez en el agua, suspender la seducción con Paul, concentrarse en Anderson de la compañía petrolera... o durante 24 horas al día durante los próximos cinco años podemos mantener toda la farsa, pero tiene que ser todo el tiempo.
Пытаюсь наверстать упущенное, и я, наверное, буду уходить через пол часа.
Intentando ponerme al día, probablemente me iré en media hora.
И всё это в течение часа.
Tenéis una hora para conseguirlo.
там немного больше информации о нас и должно вам помочь с вопросами он будет на встрече только пол часа а затем начнётся вечеринка
Nos encantaría que revisaran este documento que preparé. Les dará un poco más de información sobre nosotros y debe ayudarles con las preguntas. Él solo se sentará media hora y después empezará la fiesta.
У меня трое детей, и уже через два часа после их рождения я был здесь, обслуживал клиентов.
Tuve tres hijos, y dos horas después de que cada uno naciera estaba aquí, atendiendo a los clientes.
но он так и не вернулся в отель. Он на 2 часа опоздал на ужин. И я - я подумала, что он пошел на вечеринку в город, и он просто - он не поднял трубку, и я была готова, но так никуда и не пошла, предполагая его маршрут в каждый бар в городе
Pero el ya nunca regreso al hotel y llego dos horas tarde a la cena y yo imagine que estaba de fiesta en la ciudad y el ni siquiera contestaba su celular.
Мы были в машине с родителями Эли, два часа до побережья и телефоны сели.
Estuvimos atrapadas en el coche con los padres de Ali dos horas por lo menos, y nuestros teléfonos estaban muertos.
Тогда у вас было 2 ноги, и у нас не было ребенка, который криком привлекает ходячих каждые 4 часа.
Cuando tenías dos piernas y no teníamos un bebé llorando para atraer a los caminantes cada cuatro horas.
Нет, потому что только парень, у которого 1700 баллов за практические занятия и которому сказали ждать под этим знаком, будет все еще ждать здесь спустя два часа.
No, porque solo un tipo que sacó 1700 en sus prácticos y se le dijo que esperara bajo una señal seguiría esperando ahí después de dos horas
Дай ему 24 часа, и он убьёт любого грызуна в этом месте.
Dale 24 horas y habrá matado a todos los roedores.
Ту, которую они использовали для меня, длилась 4 часа И они постепенно начинали
A mí me pusieron una anestesia en donde te ponen en el suero
Я знаю, но я получила смс от него, и затем он сказал мне встретиться с ним здесь, два часа назад.
Lo sé, pero he recibido un mensaje suyo, y me dijo que me encontrara con él aquí hace dos horas.
Если вы хотите увидеть Джоуи, будьте на углу Броад и 26 Стрит, сегодня, в 3 часа дня.
Si quiere ver a Joey, vaya a la esquina de Broad y la 26 a las 3 de la tarde.
И время начало свой ритуальный отсчет 2 часа назад.
Y el reloj ya empezó a correr para este ritual hace dos horas.
И я буду сталкиваться с ним 24 часа в сутки 7 дней в неделю.
Voy a encontrarme con él las 24 horas del día los siete días de la semana.
Если это будет и правда 3 часа, то да.
Si son tres horas reales, sí.
Я жду уже полтора часа, со мной обращались как с преступником, и никогда, слышите, никогда не смейте мне говорить "заткнись"!
¡ He esperado una hora y media, me trataron como un criminal y usted nunca, ¡ nunca me diga que me calle otra vez!
Я видел по телику интервью с Майклом Джей Фоксом. У него болезнь Паркинсона, и он рассказывал, как чистит зубы. Он чистит их по два часа, это целая мука.
Vi una entrevista en la tele de Michael J. Fox... y tiene Parkinson y describía cómo se lavaba los dientes, dijo que tarda dos horas al día y dijo que era una agonía.
И не беспокойте меня следующие 24 часа.
Ahora, no me molestes durante 24 horas.
В субботу, после того, как вы с ним поговорили, можете вы дать нам детальный расклад, куда вы ходили и что делали до момента, когда вы нашли его два часа назад?
- Sí. Después de hablar con él el sábado a la hora del té, ¿ puedes decirnos a dónde fuiste y qué hiciste hasta que le encontraste hace dos horas?
И проповедник скоро уйдет, потому что мы заплатили ему только за два часа. - Амелия.
Y el pastor se va a ir
Если считать скорую и меня, то часа два, может.
Entre la ambulancia y yo, unas dos horas.
давай ты сделаешь плакат как будто ты Трой, а ты сделаешь как будто ты Эбед, и тогда мы закончим в течение часа.
Qué os parece si tú haces un cartel como Troy y tú haces un cartel como Abed, y habremos acabado en una hora.
Я могу сделать звонок, и они упрячут тебя за решетку в течение часа.
Si los llamo, estarías encerrado en una hora.
Двадцать четыре часа спустя член соперничающей банды был застрелен снайпером из винтовки Драгунова, так, при заказе номер четыре, означает, что нанимаете Линга, и все, что нам затем нужно сделать, это найти где главный.
Veinticuatro horas más tarde, un miembro de una banda rival fue asesinado por un francotirador usando una Dagunov, así que si marcando un Número Cuatro significa la contratación de Ling, entonces lo que tenemos que hacer es encontrar dónde está el panel principal.
Что, он и тебе звонил в три часа ночи?
Qué, ¿ también te ha estado llamando a las 3 de la mañana?
Они отказались от 5-ти миллионного контракта который они подписали с моей клиенткой. а арбитражный суд по поводу принудительного исполнения контракта состоится через два часа, и я не успею вовремя.
Bueno, han incumplido un contrato de endoso de 5 millones con mi cliente, y el arbitraje por incumplimiento contractual es en dos horas, y no saldré a tiempo.
Отключите камеры, сигнализацию и сотрите все записи за последние два часа.
Desactivar las cámaras, las alarmas, y borrar las últimas dos horas de grabación.
В любом случае, да, нас не было, около часа, и когда мы вернулись...
De todas formas, estuvimos fuera por, Como una hora, y cuando volvimos...
Намажьте это на голову, и оставьте на 4 часа.
Una vez que te ha cubierto la cabeza, déjatelo durante cuatro horas.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044