English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чем думал

Чем думал Çeviri İspanyolca

2,962 parallel translation
Я увлечен тобой больше, чем думал, и мне хочется продлить наше соглашение.
Ahora, me preocupo más por ti de lo que había pensado, y estoy descubriendo que me gustaría extender nuestro acuerdo.
О чем думал твой дедушка?
¿ En qué estaba pensando el abuelo?
Знаешь, о чем я думал, когда падал с моста?
¿ Sabes lo que estaba pensando cuando estaba en ese puente?
Но это... оказалось сложнее, чем я думал.
Pero esto... es mucho más duro de lo que pensaba que sería.
О чем ты думал?
¿ En qué demonios estabas pensando?
О чем ты, черт побери, думал? Эй.
¿ En qué demonios estabas pensando?
О чем я думал?
¿ En qué estabas pensando?
Это хуже, чем я думал.
Esto es peor de lo que pensaba.
Эти ребята большие мошенники, чем я думал.
Esos tíos son más ladrones de lo que pensaba.
Иден, о чем я только думал?
Eden, ¿ en qué coño estaba pensando?
Я думал, что 1508. В чем твой секрет?
Yo habría supuesto 1508 Cuál es tu secreto?
Чем больше он думал об этом, тем больше был уверен на это счет.
Cuanto más pensaba en eso, más se convencía de hacerlo.
Знаешь, я и не думал, что предложение выйти за меня является чем-то очень важным.
No parecía un paso tan importante cuando le pedí matrimonio.
Если ты думаешь, что я пойду на это, то ты научился у меня меньшему, чем я думал.
Si crees que soy capaz de hacer eso Te enseñe aún menos de lo que creía.
О чем ты только думал?
¿ Qué estás pensando?
Я опустился на колени рядом с ним, не знаю, о чём я думал.
Me arrodillé a su lado, y no sé en qué estaba pensando.
Знаешь, о чем я сейчас думал?
¿ Sabes lo que estaba pensando?
Думал, мог заявиться сюда ни с чем?
¿ Crees que yo entraría caminando aquí sin nada?
Я думал о чем-то более действенном и уникальном.
Estaba pensando en algo más eficiente y no recurrente.
Может ты лучший делец, чем я о тебе думал.
Quizá seas una persona de negocios mejor de lo que pensé.
Это хуже чем я думал, да?
Esto es peor de lo que pensaba, ¿ verdad?
Мне жаль, я думал лицом к лицу будет лучше, чем ещё один телефонный звонок.
Lo siento, pensé que vernos en persona sería mejor que hablarlo por teléfono.
Я в порядке, Я думал что если ангелы - это организация, тогда это делает их более опасными, чем мы думали
Vale. Estaba pensando que si los ángeles se están reorganizando, nos hace estar más expuestos de lo que pensábamos.
Я думал, что я более важен и более полезен, чем я есть на самом деле, думал, что мог... Все наладить.
Creí que era más importante y efectivo de lo que soy, creí que podría... arreglarlo todo.
Их больше, чем я думал
Hay más de lo que pensaba.
- О чем ты вообще думал?
- ¿ En qué pensabas?
Но если это все, что может сделать знаменитый Кастиэль, то этот случай тяжелей, чем я думал.
Pero si esto es lo mejor que el famoso Castiel puede hacer, eres un caso más urgente de lo que pensaba.
Ну, думаю, моя память хуже, чем я думал.
Supongo que mi memoria está peor de lo que creía. Lo dudo.
Хорошо, вот о чем я думал.
Gracias. Vale, esto es lo que estaba pensando.
Может ты немного темнее, чем я думал.
Tal vez seas un poco más oscura que lo que pensé.
О чем ты думал?
¿ En qué demonios pensabas?
Я думал ( а ) ты лучше, чем Конрад, но ты только завершил его ложь.
Pensaba que eras mejor que Conrad pero simplemente estás envuelto en sus mentiras.
Чем больше я об этом думал, тем больше верил, что это правильный шаг.
Cuanto más pensé en ello más cuenta me daba de que era la medida acertada.
- Ей не пришлось. О чем ты думал, проворачивая этот трюк с ее отцом?
¿ En qué estabas pensando, sacando toda esa mierda con su papá?
Но она намного больше, чем ты думал.
Es mucho mayor de lo que pensabas.
Возможно, ты более умен, чем я думал, но день, когда я склонюсь перед праведным мелким дерьмом вроде тебя, будет моим последним.
Quizás eres más inteligente de lo que supuse, pero el día en que me humille ante un mierdecilla como tú será mi último.
Я думал это о том, чтобы ударить другого парня сильней, чем он тебя.
Pensé que iba sobre pegar al otro tío más fuerte de lo que te pega él
Это было легче чем я думал.
Eso fue más fácil de lo que pensé.
- О чем ты, черт возьми, думал?
- ¡ Cumple cadena perpetua!
- О чем ты думал? У него пожизненное!
- Cumple cadena perpetua.
О чем ты только думал, Тони?
¿ En qué estabas pensando, Tony?
Я думал о том, о чем все думают.
Estaba pensando lo que todos estábamos pensando.
О чем ты, черт подери, думал?
¿ En qué demonios pensabas?
Ты никогда не думал, что он нам полезнее живой, чем мертвый?
¿ Se te ha ocurrido, Jafar, que puede sernos más útil vivo que muerto?
Боже, Касл, о чем ты только думал!
Dios, Castle, ¿ en qué demonios estabas pensando?
Да, я не знаю о чем я думал. ставя это на первое место
Sí, no sé en que estaba pensando, al comprar esto en primer lugar.
О чём ты думал?
¿ En qué estaba pensando?
... Будет проще, чем я думал.
Eso va a hacerlo más fácil de lo que creí.
Но я считаю... что владелец был намного дальше от преступника, чем он думал.
Pero creo que... el dueño estaba más atrás de el pistolero de lo que pensaba.
Изначально, я думал исполнять каверы Мадонны, но теперь я думаю о чем - то более органичном.
Bien, al principio estuve pensando en una banda de covers de Madonna, pero creo que quiero ser más orgánico.
- О чем ты думал?
- ¿ En qué estabas pensando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]