Чем за минуту Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту...
No revelaré las terribles confesiones que saqué por la fuerza a la joven en menos de un minuto.
Меня задело, что они нас раскусили меньше, чем за минуту
Me sentí muy insultado cuando nos detectó en menos de un minuto.
он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
Saca una foto en menos de un minuto.
! Меньше чем за минуту до конца "Ханна" делает 37-ярдовый тачдаун.
Con menos de un minuto restante, Hanna ha sobrepasado a su rival, Westside con un impresionante touchdown de 37 yardas.
Он утопил себя в алкоголе меньше, чем за минуту.
Se ahogó en alcohol en menos de un minuto.
Меньше, чем за минуту до конца, продвигаясь тройками "Защитники" теряли надежду. - Вниз!
Y con menos de un minuto para terminar, perdiendo por 3 tantos... los Guardianes enfrentaban la extinción.
Сто баксов за то, что она тебя пошлет... меньше, чем за минуту.
Cien dólares a que te rechaza... en menos de un minuto.
Сто баксов за то, что меньше, чем за минуту я ее уведу.
Cien dólares a que la seduzco en menos de un minuto.
Можно определить ее местоположение в любой точке мира меньше чем за минуту. Зашибись.
Puedo localizar esta belleza en cualquier lugar del mundo en menos de un minuto
Он меньше чем за минуту взломал сеты... Национальной военно-воздушной обороны.
Penetró la frecuencia de la Guardia Nacional... en menos de un minuto.
Питер, эта хрюшка будет в наших желудках, меньше чем за минуту! А ещё...
Peter, ese cerdo podría estar en nuestros estómagos en alrededor de un minuto
Человек, который может выпить 2 пинты меньше, чем за минуту,
¿ El que puede tomarse dos cervezas en menos de un minuto vomitar y repetirlo?
Он может снять колеса с машины меньше, чем за минуту.
Puede quitarle las ruedas a un coche en menos de un minuto.
Группа вошла внутрь и менее чем за минуту... проблема была решена.
El equipo entró y en menos de un minuto habíamos resuelto el problema.
И если бы у меня был целый боевой флот, окружающий Землю, я смог бы отследить источник простейшего компьютерного вируса меньше, чем за минуту.
Y si tuviera toda una flota de batalla rodeando el planeta, sería capaz de rastrear a un simple y viejo virus de computadora hasta su fuente en... ¿ cuánto? ¿ menos de un minuto?
Это было доставлено в мой офис меньше чем за минуту до того как Генри Эндрюса взорвали за моим окном.
Esto fue enviado a mi oficina menos de un minuto antes de que Henry Andrews saliera volando por mi ventana.
И вы решаете ее убить меньше, чем за минуту?
¿ Y decidió matarla en menos de un minuto?
Нам нужен газовый резак. Он пробивает слой цемента быстрее, чем за минуту.
Lo que ncesitas es una Lance termal corta el cemento en menos de un minuto
14 миллиардов лет менее чем за минуту.
14 mil millones de años, comprimidos en menos de un minuto.
Разгадал меньше, чем за минуту это же не Форт Нокс.
Me llevó menos de un minuto adivinarla, no es exactamente el Fort Knox.
Я могу заполнить похожую ампулу галоперидолом, который действует меньше, чем за минуту.
- Puedo rellenaruna ampolla idéntica con haloperidol que le tumbe en un minuto.
Серьезно, я могу вытереть этого ребенка, и надеть на него подгузники меньше чем за минуту.
Te lo digo, puedo tener a este niño limpio y con el pañal cambiado en menos de un minuto.
Меньше чем за минуту до того, как она была похищена, и только с одним словом : "сейчас".
Eso es menos de un minuto antes de que la secuestraran, y era solo una palabra : Ahora.
Я расколю её меньше, чем за минуту.
Lo descifrare en menos de un minuto.
Ставлю 100 баксов на то, что я смогу узнать, где Эссекс, меньше чем за минуту.
Bueno, tengo cien dólares que dicen que puedo adivinar dónde está Essex en menos de un minuto.
Наши полевые агенты не компьютерщики, поэтому нам пришлось бороться за каждый бит, и мы добились, что вот эта штука скачивает четыре гигабайта меньше чем за минуту.
Nuestro topo no es un chico de PC, así que tuvimos que luchar un poco, pero debe descargar cuatro gigabytes en menos de un minuto.
Ледоруб - это очень мило, но совсем ненужно - - она истекла кровью меньше, чем за минуту.
El picador de hielo es un bonito toque, pero innecesario... se desangró en un minuto.
Уэсли узнал об остановке операции меньше, чем за минуту.
Wesley supo que se había interrumpido la operación en menos de un minuto.
В таком случае жертва потеряла сознание менее, чем через 30 секунд, и умерла менее, чем за минуту.
A ese paso, la víctima habría quedado inconsciente en menos de 30 segundos. Y haber muerto en un minuto.
Они обнаружили его быстрее, чем за минуту.
Lo encontraron en menos de un minuto.
"Ванна для ребёнка меньше чем за минуту"
¿ "Baño para bebés en menos de un minuto"?
Энни, любой, кто знает правду, выяснит, что это ты меньше, чем за минуту.
Annie, cualquiera que sepa la verdad descubrirá que eres tú en menos de un minuto.
Если я смогу добраться до его домашней широкополосной сети, которая должна принять меня..... меньше чем за минуту, Я могу в значительной степени получить доступ ко всем его устройствам.
Si puedo entrar en su red de banda ancha, lo que debería llevarme... menos de un minuto, puedo casi tener acceso a todos sus dispositivos.
Где нужно будет съесть ложку корицы менее, чем за минуту?
¿ Ese donde tratas de comer una cuchara de canela - en menos de 60 segundos?
Я видел, как ты выскользнул из наручников меньше, чем за минуту безо всяких приспособлений.
He visto como te librabas de unas esposas en menos de un minuto sin ninguna ayuda.
Ты могла бы сказать мне о том, что он приезжает, больше, чем за минуту до его прихода.
Podrías tener me dijo que venía más de un minuto antes entró en la puerta.
И он может накачать ВСЕ колеса меньше, чем за минуту.
Y pueden inflar todas las ruedas en menos de un minuto.
После войны домохозяйки будут варить яйца быстрее, чем за минуту.
Después de la guerra, las amas de casa hervirán huevos en menos de un minuto.
Знал ли ты, что одна оса может убить 40 медоносных пчел меньше, чем за минуту?
¿ Sabías que una avispa... puede matar a 40 abejas en menos de un minuto?
Меньше, чем за минуту?
¿ En menos de un minuto?
А ножом для чистки овощей можно вырезать сердце менее, чем за минуту?
¿ Puede un cuchillo de cocina extraer un corazón humano - en menos de un minuto?
Это человек, кормилица, который любит слушать самого себя. Он в одну минуту наговорит больше, чем за месяц выслушает.
Un hidalgo, nodriza, que gusta escucharse a sí propio y que dice más en un minuto de lo que aguantaría oír en un mes.
Дешевле чем психотрёп за 20 баксов в минуту.
Más barato que la psicocharla a 20 dólares el minuto.
Он сделал это ровно за минуту 25 секунд, так что даже на мокром треке это было быстрее, чем М3.
Lo hizo en 1 : 25 cerrados entónces, incluso en una pista húmeda, fue más veloz que el M3.
Займись чем-нибудь, мы с дедушкой придем через минуту.
El abuelo y yo bajaremos en un minuto.
Серебристая "Импала" проехала на красный свет за 2 квартала от места преступления менее чем через минуту после звонка в 911.
Un Impala plateado fue visto pasando una luz roja a dos cuadras de la escena del crimen a menos de un minuto después que la llamada al 911 fuese hecha.
Подойдите к любому христинину, еврею или мусульманину, спросите его, во что он верит, они смогут в целом описать, в чём суть их религии, за минуту-две.
Si vas con un cristiano o un judío o un musulmán "¿ En qué crees?", pueden describirte básicamente las partes más importantes de su religión, en uno o dos minutos.
Сенатор будет с минуты на минуту, и вы можете говорить о чём угодно в течение пяти минут, если не будете спрашивать про Северную Корею, контроль за огнестрельным оружием, аборты и Нила.
Bueno, la senadora estará aquí en un minuto y es bienvenido para hablar de lo que desee por cinco minutos siempre y cuando no le pregunte de Corea del Norte, control de armas, aborto y Neil.
Она зайдёт в дом меньше, чем через минуту.
Estará adentro en menos de un minuto.
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем занимался 84
чем заняты 26
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем занимался 84
чем заняты 26