English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чем занимаются

Чем занимаются Çeviri İspanyolca

534 parallel translation
Но прежде, чем приступить, я посмотрю, чем занимаются мои друзья. Инстаграм!
Pero antes de volver al tajo, voy a ver qué hacen mis amigos.
Чем занимаются, на что живут?
¿ Qué hacen? ¿ Dónde están?
Чтобы посмотреть, чем занимаются остальные двое.
Para ver lo que los otros dos están haciendo.
Или чем занимаются остальные?
O cuáles son los demás?
Я должен знать, кто живет в моем доме и чем занимаются мои жильцы.
Quiero saber quién vive en mi casa, qué es lo que hacen mis muchachos.
Чем занимаются эти, чего хотят?
¿ Qué hacen aquí?
Это производит большое впечатление и не причиняет никакого зла, нежели то, чем занимаются настоящие доктора.
Suena bien, y no hace daño a nadie. Al revés que muchos doctores.
Ты не знаешь, чем занимаются пидоры?
No sabes lo que hacen los maricas?
- Чем занимаются ведьмы?
- ¿ Qué hacen las brujas?
Чем занимаются твои братья и сестра?
¿ Qué hacen tus hermanos?
Смотреть на то, чем занимаются Паоло и Кьяра.
A ver qué hacen Paolo y Chiara.
- Худшая новость сегодняшней ночи... трое из четырех опрошенных утверждают, что чаще смотрят телевизор, чем занимаются сексом с супругом.
- La peor noticia de la noche es que... 3 de cada 4 prefieren ver la TV que hacerle el amor a su pareja.
Теперь я могу заниматься тем, чем занимаются ребята.
Ahora puedo hacer lo que hacen los niños.
А чем занимаются ее жители?
- ¿ Y qué hacen?
- Чем занимаются ваши парни? - Брать это легко.
¡ Tranquilízate, Artie!
Эй-эй! И чем занимаются здесь эти двое?
¿ Que intentan hacer?
Скорее всего они занимаются сексом или чем там еще.
Sí. Probablemente están teniendo sexo o algo.
Чем тут занимаются шестеро разбойников?
¿ Qué están tramando ahora los seis malvados?
Я даже не всегда знаю, чем они занимаются.
Casi nunca sé en qué están metidos.
Поговорить, узнать, чем они занимаются, куда ходят, что думают.
Para hablar con ellos. Saber qué hacen, dónde van, qué piensan...
Вас не учили тому, чем в наше время занимаются слепые?
¿ Nadie te ha enseñado lo que las personas invidentes hacen hoy día?
- Чем они занимаются?
- ¿ Qué traman ahora?
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Claro, siempre estamos buscando un talento amateur original.
Ну, чем они там занимаются?
Bueno, ¿ qué es lo que están haciendo?
Теперь они занимаются чем угодно.
Ahora no hacen nada.
Чем там занимаются? Кто этот пастор? Я часто его там вижу.
¿ Quién es ese sacerdote que veo allí todo el tiempo?
Чем они там занимаются всю ночь?
¿ Qué han estado haciendo toda la noche?
Могу преподавать, могу писать книги... или чем там ещё занимаются, когда приходит осень жизни.
Puede que enseñe o escriba un libro... o lo que maldita sea uno hace cuando se acerca al otoño de la vida.
И чем они там наверху занимаются? !
Quien sabe lo que hacen las mujeres arriba.
Ты мог разглядеть людей на берегу, но не мог разглядеть, чем они там занимаются.
Seguramente estaban pidiendo socorro o algo así, o intentando enterrar a alguien o algo.
Отдых нужен тем, кому не нравится то, чем они занимаются.
Las vacaciones se cogen para descansar de algo que no te gusta.
Чем ещё занимаются в Кентукки?
¿ Qué más hacen en Kentucky?
- Сколько их, чем они занимаются...
Que es lo que hacen. - Podemos decirte eso.
Я потратил 2 месяца, чтобы разобраться, чем они там занимаются.
Me he pasado los últimos dos meses analizando qué hace cada uno de ellos.
- Чем они занимаются?
- ¿ A qué se dedica?
А чем тут вообще занимаются?
De todos modos, ¿ qué hacen ahí dentro?
Второе : я не держал зла на отца даже когда узнал, чем они с мамой занимаются в постели.
No estaba enojado con mi papá... aun cuando tenía edad para saber lo que hacía con mi mamá. Número 3 :
Что ты думаешь я делал последние 17 лет А чем ещё занимаются военные консультанты?
¿ Qué crees que hice estos 1 7 años? ¿ Qué hacen los asesores militares?
Весь день я видел и слышал людей, которые занимаются тем, чем я заниматься не мог.
Todo el día viendo y oyendo a personas hacer exactamente lo que yo quiería hacer, pero no puedía.
Подумай о том, чем все люди здесь занимаются.
Piensa en una cosa que la gente haga aquí.
Но это то, чем ортопеды занимаются.
Eso es lo que hacen los podólogos.
Чем же они у вас занимаются кроме просмотра видео?
¿ Entonces qué hacen las mujeres aquí aparte de mirar videos?
Когда мы были детьми, он был полностью помешан на комиксах... и не интересовался больше ничем, чем обычно занимаются дети.
Estaba totalmente obsesionado con los comics de niño... y no tenía ningún otro interés en cosas de críos.
Чем они занимаются в полпятого утра?
¿ Repartirías estos por mí? - [Benitez] ¡ Hoo-ah!
Скажите, мистер Хват, чем именно занимаются большие люди?
Dígame, Mr. Neck, ¿ Qué es lo que hace un Zar?
О, у, мистер Светогод, м-м, мне очень интересено, чем на самом деле занимаются Космические Рейнджеры?
Oh, uh, señor Lightyear, uh, ahora, soy curioso. ¿ Qué hace realmente un Space Ranger?
Вот, чем они занимаются.
Eso es lo que hacen.
Да чем, чёрт возьми, занимаются парни из NERV?
Qué está haciendo en la Tierra el personal de Nerv?
Давайте посмотрим чем они занимаются.
Veamos que hacen estos griegos.
Ты хоть понимаешь, чем они на самом деле занимаются?
¿ Entiendes qué es lo que hacen en realidad?
А чем, по-твоему, занимаются бродяги?
Bueno, ¿ qué crees que hacen los vagabundos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]