English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чем занята

Чем занята Çeviri İspanyolca

241 parallel translation
Чем занята?
¿ Que haces?
- Чем занята комиссар Слиир?
- ¿ Qué hace la Comisionada Sleer?
Чем занята?
- ¿ Qué haces?
Чем занята? - Счетами.
- Pagando las facturas.
Так вот чем ты была занята, пока я болела? !
Así que esto es lo que pasó mientras yo estaba enferma.
Тогда я спрашивал себя : чем ты занята? Вот сейчас, в эту минуту?
Y me preguntaba qué estabas haciendo en ese momento.
Ты не занята чем то важным?
¿ Estás haciendo algo importante en este momento?
Чем блондинка занята?
¿ Qué ha estado haciendo la rubia?
- Чем она занята сейчас?
- ¿ Y qué hace ella ahora? No lo sé.
Я знал всё, чем она занята днём.
Conocía toda su agenda.
- Чем тут занята?
¿ Qué haces ahí?
Мужу нет дела до того, чем я занята.
Si te preocupa mi marido, tranquilo.
И чем ты таким особенным занята?
¿ Qué es eso tan especial que estás haciendo?
Я занят. Интересно, чем может быть занята старая измученная программа...
Vaya forma de morir, agotaste las excusas para un programa viejo.
Элис, чем ты занята?
Alice, ¿ Que estas haciendo?
Не когда я чем-то занята!
¡ No mientras hago cualquier cosa!
- Чем занята?
¿ Qué haces?
Чем она щас занята?
¿ Y a qué se dedica ahora?
Позвони мне когда придешь. Я не знаю чем ты занята сегодня ночью. Но позвони мне.
No sé si ya tienes planes esta noche... pero pégame un telefonazo, ¿ vale?
Знаешь, чем она сейчас занята, Джек?
¿ Sabes lo que ella está haciendo ahora, Jack?
Чем она занята с Бринкли?
¿ Qué demonios está haciendo con Brinkley?
Интересно, чем же была так занята твоя голова? Тебе, как брату короля, следовало стоять в первых рядах.
Ya, por muy olvidadizo que seas, como hermano del Rey, ¡ debÍas ser el primero!
- А при чем тут она? Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство. Гарак!
Si sobrecargáramos la red, provocaría una sobretensión y un cortocircuito de los campos.
У тебя голова явно чем-то другим занята.
Tienes otras cosas en la cabeza.
Я понимаю что какое-то время буду более занята, чем обычно... и я знаю что это больной вопрос, но, знаешь, так будет только пока все не запуститься.
Sé que eso es algo molesto, pero sólo será hasta que se ponga en marcha.
Ее Величество Королева Испании была занята управлением государства. Ваша честь, притязания этих офицеров - не более, чем...
Señor juez, estos supuestos derechos...
- Чем она занята? - Ты знаешь. Как обычно.
Ya sabes, lo de siempre.
Пока одна часть тебя занята одним делом, другая - чем-то другим, в том числе, например, работой.
Parte de ti hace una cosa y otra parte hace otra inclusive resuelve problemas del trabajo, ¿ correcto?
И чем ты занята?
¿ Qué miras?
- Чем Вы занята?
- T ¬ Ocupado en qu + é?
- Чем ты занята?
¿ Qué haces?
Пойду, гляну, чем там Джейн занята.
Mejor voy a ver qué hace Jane.
Как ты думаешь, чем она сейчас занята?
¿ Qué cree que estaránNhaciendo ahora?
Не знаю, чем ты занята сегодня вечером, но Джош- -
No sé qué harás en la cena, pero con Josh y Sam...
Мне было интересно чем ты занята
Tenía curiosidad.
Да, кое-чем тут занята
Pon cara larga si quieres.
так что я задавался вопросом, мог ли бы я - ты чем то занята?
Así que me preguntaba si... ¿ Estas ocupada en algo?
Шизу, чем ты занята сейчас?
Shizu... ¿ qué estás haciendo en este momento?
- Чем занята?
- Tiene una cita con un psicoanalista.
Ты сейчас занята чем-нибудь?
¿ Vas a hacer algo ahora?
- Уточни смысл фразы "занята чем-нибудь".
- ¿ A qué te refieres con "hacer algo"?
Я занята больше, чем ты можешь себе представить.
Estoy más ocupada de lo que imaginas.
Но я тебе скажу, чем она была занята.
Te diré lo que hizo.
Майкл подошёл к моей стойке, и мне надо было сделать вид, что я занята, а то мало ли, чем это бы всё кончилось.
Michael estaba aquí, y debía estar ocupada o quién sabe qué hubiera pasado. Así que gracias.
Что весело, в тот самый момент вселенная была занята кое-чем - штормом.
Lo curioso es que justo en ese momento, el universo estaba preparando algo : una tormenta.
Да, новость о чудесном исцелении Майка по Вистериа Лэйн распространилась быстро, и остановила каждого с его занятой жизнью... Каждого... кроме Сьюзан Майер, которая была занята тем, о чем скоро мечтала бы... не заниматься.
Sí, la noticia de la recuperación milagrosa de Mike se esparció rápidamente en todo Wisteria Lane y detuvo en seco las ocupadas vidas de todos a saber, de todos excepto por Susan Mayer que estaba ocupada haciendo algo que pronto desearía no haber hecho.
Ну, А - это круто. А Б, чем же ты занята?
Bueno, el primero está bien, pero el segundo, ¿ ocupada haciendo qué?
Не важно чем я буду занята.
no importa lo que esté haciendo.
- Ок. Но это означает, что если я потреплю тебя за плечо а ты чем-то занята, ты все бросишь и побежишь к папочке.
Y eso significa que si te doy un golpecito en el hombro y estás en medio de algo tienes que soltarlo como si estuviera caliente y tuvieras que dárselo a papi.
Когда было мало народу, она облокачивалась на прилавок, разгадывала свой кроссворд, но, будто, прячась, делая вид, что она чем-то занята по работе.
Si no había mucho trabajo, se apoyaba contra el mostrador haciendo sus crucigramas, pero más o menos escondiéndolo fingiendo que estaba trabajando.
- А чем ты занята?
- ¿ Qué vas a hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]