English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Четвертый

Четвертый Çeviri İspanyolca

1,629 parallel translation
Почему-то вспоминается четвертый класс школы.
Por alguna razón, estoy teniendo recuerdos de cuarto grado.
Теперь уже я вспоминаю четвертый класс школы.
Ahora, tengo un recuerdo de cuando estaba en cuarto grado
Четвертый - пялился на мои причиндалы в туалете.
Cuatro : el que está al lado del orinal.
Мне четвертый рассказал.
El número 4 me dijo.
Если вы хотите выйти замуж четвертый раз, то вы должны отдать часть тела.
Si quieres casarte por cuarta vez, tienes que renunciar a una parte del cuerpo.
Шаг четвертый.
Paso cuatro.
- Четвертый, я думаю...
- Es la cuarta, creo- - - La quinta.
- Что? - У нас четвертый.
- Somos cuatro.
Леди и джентльмены, добро пожаловать на четвертый забег в Акведуке В своем первом забеге сын Болд Рулера - Секретариат.
Señoras y señores, bienvenidos a la cuarta carrera en Acueduct, carrera inaugural para los de dos años, entre ellos, Secretaríat de Bold Ruler.
Четвертый? Он бежал так, словно был напуган.
¿ Y corre como si tuviera miedo?
Понадобилось изготовить миллионы дополнительных бюллетеней, а в шести регионах был введен дополнительный четвертый день голосования.
Millones de boletas más debieron producirse y en 6 regiones se permitió un cuarto día para votar.
На четвертый день можно что-то из того, что ели первые три дня.
El Cuarto Día, puede comer una mezcla de las tres cosas.
И это было на четвертый день диеты.
Y esa es la dieta del Cuarto Día.
Ладно. Четвертый этаж. Четвертый этаж.
Cuarto piso.
По собственному желанию? Четвертый год и не может сдать экзамены?
¿ El decidió reprobar tres veces el 12º año y no pasar ninguna prueba?
После успешного восхождения альпинистская группа в составе Петера и Феликса благополучно вернулась в Четвертый лагерь.
Peter y Felix han alcanzado la cumbre y regresado al Campo IV sanos y salvos.
Это четвертый круг - жадность
Éste es el cuarto círculo, - Avaricia.
- Лючана, это уже четвертый бокал.
Luciana, trae un vaso.
День четвертый, начало установки важной широкодиапазонной камеры.
Día cuatro : la instalación de la crítica Cámara de Amplio Espectro.
Четвертый контакт третьего рода уже на пятом свидании.
Ese fue el número 4 en la cita número 5.
Четвертый папин ребенок!
La cuarta hija de papá.
Четвертый класс...
Clase cuatro- -
Четвертый абзац снизу.
¡ Dios mío, mira! Déjame ver.
Этот четвертый поясничный позвонок служит доказательством сильного сдавления.
Esta vértebra L4 muestra señales de haber sido comprimida con fuerza.
- Четвертый монитор, полковник.
- Monitor cuatro, Coronel.
Нам нужен четвертый игрок в пив - понг.
Necesitamos un cuarto para el cerveza pong.
Обычно я стараюсь не лезть в чужие дела. Но Пауни - четвертый в списке самых тучных городов в Америке.
Por lo general, no me gusta meterme en los asuntos de los demás, pero Pawnee es la 4ª ciudad más obesa de América.
Шаг четвертый - выйти из-за камеры, самому стать моделью.
Cuarto paso : Posar delante de la cámara y convertirme en el modelo.
И это важно, потому что Пауни четвертый в списке самых "тучных" городов США.
Y es importante, porque Pawnee es la cuarta ciudad mas obesa de EEUU.
А теперь я в бегах с бывшим мафиози, и мне бы не помешала пара добрых слов перед тем, как меня пронесёт и стошнит в четвертый раз!
¡ Ahora estoy huyendo con un ex-narcotraficante y realmente me vendría bien un poco de compasión antes de ir al baño y vomitar por cuarta vez!
Мой отец делает четвертый набросок речи отца невесты.
Mi padre está con el cuarto borrador del discurso del padre de la novia.
Ричарт Мортмейн, 1607-1668, четвертый Маркиз Тюдор.
1607-1668. Cuarto Marqués de Tygon.
- Эй, как дела? - Я хочу, чтобы ты поднялась в транспортное бюро на четвёртый этаж.
- Voy a necesitar que subas a tráfico en el cuarto piso.
Я не хочу идти на четвёртый этаж.
No quiero ir al cuarto piso.
Четвёртый этаж - ужасен...
El cuarto piso es horrible...
Эпизод 11. "Четвёртый этаж"
Temporada 2 Episodio 11 La cuarta planta.
Тут три человека с виноградом, вот четвёртый... пятый, шестой.
Hay tres personas más con uvas, ahí hay una cuarta... una quinta, una sexta.
Но четвёртый всё ещё работает.
Estoy con el cuarto...
Четвёртый готов.
En espera, completa.
Четвёртый готов.
Preparación, completa.
На четвёртый день они покинули город.
Salieron de la ciudad al cuarto día.
Боюсь, никого не останется, чтобы четвёртый услышать.
Me temo que no quedará nadie para escuchar las cuartas.
В четвёртый раз повторяю, я собирал манго, А она уже была без сознания, Когда я её нашёл.
Por cuarta vez, estaba recogiendo mangos... y ella ya estaba inconsciente cuando la encontré.
— Плюс балл. Хочу увеличить грудь с третьего размера на четвёртый.
Estoy pensando en agrandarme los senos.
Четвертый абзац снизу.
Y está esto.
Четвертый сектор.
- ¡ Alto!
Рузвельт сделал такой праздник в четвёртый четверг ноября.
Es una festividad que Roosevelt fijó el cuarto jueves de noviembre.
И есть четвёртый.
Tengo un cuarto.
Это мой четвёртый любовник.
Ese era mi cuarto amante
Сан Франциско. "Четвёртый любовник".
San francisco "Cuarto amante".
Нам нужен был четвёртый для игры в пинокль.
Necesitábamos cuatro para juegar al pinacle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]