Что еще лучше Çeviri İspanyolca
574 parallel translation
Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король.
Pero tengo un corazón lleno de esperanza, y, lo que es mejor, un rey afortunado.
На что еще лучше можно потратить тяжело выигранные 50 долларов?
¿ Hay algo mejor en qué gastarse 50 pavos?
А что еще лучше он тоже не хочет торопиться.
Y aún mejor, él quiere ir despacio.
Тебе я лучше скажу "23", но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит "проваливай".
Antes diría cualquier otro número. Compórtate y di treinta y tres.
Тебе лучше сказать, что ты еще слишком слаб, чтобы работать.
Hagamos creer que todavía estás muy débil.
Вы все еще думаете, что Вы в пять раз лучше чем Пол, и в четыре раза чем я.
Aún crees que vales cinco veces más que Paul y cuatro más que yo.
И она будет выглядеть еще лучше в лунном свете, потому что после концерта, мы будем идти вместе домой, и я возьму его за руку, и, возможно, он скажет больше приятных вещей, но не о моем платье, а обо мне.
Y todavía se verá mejor a la luz de la luna, porque tras el concierto, volveremos juntos caminando, y yo tomaré su brazo, y quizás diga más cosas bonitas, pero no sobre el vestido, sino sobre mí.
Но ещё лучше делать то, что я делаю, просто игнорировать ее.
Pero es mejor hacer lo que yo hago, pasar de todo.
Это ещё лучше, тем более, что ты профессионал, даже если не участвовал в гонках два года.
- Puedes volver a hacerlo. Si no has corrido en dos años. ¿ Dos?
Уверяю Вас, господин секретарь, что на вкус это будет еще лучше, чем выглядит.
Le garantizo que cuando pruebe la comida le parecerá mejor aún.
Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
Una cosa más... si no ha sido sincero conmigo... o si tiene la intención de buscar por su cuenta al Mary Deare... le advierto que no Io haga.
Ну, думаю лучше мне спросить тебя об этом, учитывая то, что ещё пару часов назад мы должны были встретиться.
Eso debería preguntarte yo a ti, puesto que teníamos una cita hace dos horas.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
Si no vienes tendré que decirle a Fred que será mejor que se reenganche.
Пусть лучше уж я скажу об этом, правда? - Что-нибудь еще?
Pensé que si alguien iba a enseñarle, ese bien podía ser yo.
Ещё они сказали, что лучше пораньше.
También han dicho que mejor llegar temprano.
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю, что лучше вернуться обратно, пока еще не слишком поздно.
Creo que debo advertirle que le he dado Pensándolo bien a la totalidad de este régimen de y... Creo que es mejor que dar la vuelta y regresar antes de que sea demasiado tarde.
Не думала, что меня будут так звать Блум Ну, лучше чем все эти, с задом. Миссис Чейзад или какой еще зад.
nunca pensé que mi apellido sería Bloom ( flor ) más vale eso que un apellido malsonante como Bottom ( culo ) señora Bottom u otro nombre parecido
У меня еще осталось немножко, так что лучше не дергайся.
Aún tengo un poco, así que no intentes nada.
И когда я понял, что могу ещё лучше, я сказал себе, "Эй, мужик, я буду их" штамповать ". "
Consciente de ello, sabía que tendría que mejorar más me dije "Hey, hombre... traigamos el estilo digital"
Его еще нет? Что ж, тем лучше.
¿ Aún no ha llegado?
Знаете, мне кажется, что из-за жары они расцветают тут лучше, ну еще поливаем.
¿ No son extraordinarias?
Он сказал, что сделает мне новое кресло, еще лучше этого.
Es para hacer más ruido. Dice que está construyendo una silla nueva.
А я хочу доказать, что делаю это ещё лучше.
Quiero demostrar que yo lo hago mejor
Это призывало меня играть ещё лучше, так, что я даже чувствовал, что я режиссёр.
Eso me alentó a interpretar mejor el papel a tal punto que me sentía un director.
Нам лучше начать поскорее, пока еще есть, что спасать.
Pongámonos a trabajar antes de que sea demasiado tarde.
Она попробует кого-нибудь ещё, и поймёт, что ты лучше всех.
Lo intentará con algún otro y descubrirá que tú eres mejor.
я полагаю, ты можешь сделать еще одну зарубку на своем пистолете, ковбой угу... я уж думала, что ты забыл обо мне я задержался из-за того, что недооценил своего противника он оказался лучше, чем я предполагал
Ya empezaba a pensar que te habías olvidado de mí.
Ты знаешь, что теперь дела у меня идут достаточно хорошо, и будут идти еще лучше.
Y me irá mejor.
Он показал, что лучше увидеть смерть своей семьи чем прожить еще один день после этого.
Les dijo que prefería ver a su familia muerta antes que vivir otro día después de eso.
У нас тут ещё один корабль, и я думаю, что вам лучше взглянуть.
Acaba de llegar otra nave, y debería darle un vistazo.
А еще думают, что они лучше нас.
Creen que son mejores que nosotros.
Ты лучше надейся, что я преувеличу или еще как приукрашу - когда о нас будут петь песни и дойдут до твоего куплета, он будет звучать "и Ворф сопровождал их".
Será mejor que exagere o, cuando compongan cánticos de esta expedición, tu verso dirá :
Я верю, что Лемюэль хороший человек, что он честный человек, и путешествие сделало его ещё лучше.
Él tenía una sed, una sed furiosa, insaciable de ver el mundo y beber todo de él. Y ahora esa sed se ha apagado.
Вам лучше рассказать мне, что вы ещё обнаружили.
Así que dígame qué más ha descubierto.
Или еще лучше, скажи толианцам, что эта поставка вообще не состоится.
Mejor aún, dile a los tolianos que no recibirán el cargamento.
Пожалуйста, я могу сказать, что буду снимать фильмы ещё лучше!
Creo que... Lo único que puedo decir es que prometo seguir haciéndolo cada vez mejor.
"Сегодня, я все еще немного в депрессии..." "... но, читая все ваши e-mail, что я получаю, я чувствовую себя немного лучше. "
Hoy, seguía un poco deprimida pero el recibir e-mails de todos ustedes me hizo sentir un poco mejor.
Но ещё больней мне становится от мысли, что я разозлила тебя тогда как я лишь хотела сберечь единство лучшей команды этого треклятого радио.
Pero me enferma más saber que te hice enojar cuando todo lo que quería era mantener al mejor equipo de la radio junto.
Теперь каждый год придется дарить, что то еще лучше.
Todos los años tendré que darle algo mejor.
- Присяжные ещё не выходили, но его заключительная речь была лучшей из всех, что я слышала прежде.
- Siguen reunidos. Pero ha sido su mejor discurso.
Я бы рассказала еще кое-что, если бы знала тебя лучше.
Te diría más si te conociera mejor.
Знаешь, эта история всё ещё во мне, так что лучше не надо.
{ C : $ 00FFFF } Mira Faith, todas la cosas con Angel aún están conmigo,
Если ты думаешь, что я прошел 200 миль, для того, чтобы ты занимался музыкой с трактирной шлюхой, тебе лучше подумать еще раз
Si piensas que he caminado 200 millas para oir música como en una puta taberna,... será mejor que te lo pienses.
Извини, но лучше когда что кто-то ещё знает.
Lo siento, pero es un alivio poder hablar de ello con alguien.
И тут еще один звонок на линии так что я лучше пойду.
Está entrando una llamada debo colgar.
А что может быть лучше для вооруженного ограбления, чем два пьяных парня - да еще и сплошь в бинтах!
Dos tipos borrachos todos vendados. Ya estaban heridos. Mírenlos.
Еще одно подтверждение того, что лучше жалеть о сделанном, чем о несделанном.
Esto demuestra, que siempre hay que tomar el riesgo.
Но знаешь что сделало его бы еще лучше?
¿ Pero sabes qué sería aún mejor?
Ещё лучше нам взять совмещённый велосипед тандемом приехать к ней и спросить, что же в нас такого странного?
Mejor aún, podríamos tener una bicicleta, construida para dos, irla manejando ambos, y preguntarle ¿ Qué hay de extraño en nosotros?
И я хочу ещё сказать кое-что нашему кузену Энтони : мы так рады, что ты женился на на американке, а на женщине из нашего края, потому что, как говорится в пословице : "Лучше жениться на мулатке, чем на негритянке"!
Quiero decirle algo al primo Anthony estamos muy contentos que no haya elegido una mujer americana sino una mujer de las nuestras, como se dice siempre "buena mujer, si es de tu pueblo".
А я сомневался, когда ты сказал, что подушки можно постелить ещё лучше.
Pensar que dudaba cuando dijiste que las almohadas podían arreglarse mejor. Sí.
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что ещё хуже 56