Что он хочет знать Çeviri İspanyolca
135 parallel translation
Ну же, молодой человек, расскажите этому доброму джентльмену всё, что он хочет знать.
Adelante, joven. Dile a este simpático y amable caballero, lo que quiere saber.
- Только то, что он хочет знать.
- Sólo lo que él quiere saber.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Le diré al Führer todo lo que quiera saber.
Скажи ему все, что он хочет знать.
Dígale lo que quiere saber, y nos iremos juntos.
Вот как ты говоришь ему то, что он хочет знать?
¿ Así le dices lo que quiere saber?
Адмирал, я думаю, вы должны сказать коммандеру то, что он хочет знать.
Almirante, debería decirle al comandante Sisko lo que desea saber.
Слушай, все, что он хочет знать, - причина, почему ты прибыл на эту планету.
Mira, todo lo que quiere es saber es la razón por la que viniste a este planeta.
Расскажи ему, что он хочет знать Покажи ему, где камни
Diga lo que él quiere saber, dígale dónde están las piedras
Когда девушка-светлячок хочет дать знать мужчине-светлячку, что он ей как бы немного нравится, она мигает светом с двухсекундным интервалом.
Cuando la hembra quiere dejar al macho, y sabe... que ella le gusta un poquito, le muestra una luz intermitente con un intervalo de exactemente dos segundos,
Он хочет знать, ты можешь предложить то, что он сможет посмотреть?
Quiere saber si puedes sugerirle en dónde buscar.
Я думаю, что женщина хочет знать, почему он уходит.
Opino que a una mujer le interesa saber por qué se aleja.
- Он хочет знать то, что ты знаешь.
- Quiere saber lo que sabes.
Они должны знать, что он хочет видеть меня и больше во мне не нуждается.
Deberían saber que ya no me ama, que no me necesita.
Он просто хочет знать, что со мной всё в порядке
Sólo quiere saber si estoy bien.
И он хочет знать, понимаете ли вы, что в этом виноваты вы сами.
Quiere saber si se da cuenta... que fue su propia culpa.
Он хочет знать, что вы со змеем делать будете.
Quiere saber que vais a hacer respecto a la serpiente.
Это именно то, что он хочет знать.
- Es exactamente lo que quiere saber.
Он хочет знать, что там делал Гонзалес.
Quiere saber qué hacía Gonzales allí.
Он хочет знать где он, и что происходит.
Bueno, quiere saber dónde está y qué está pasando.
Месье префект хочет знать, что он попросил вас сыграть жарким летним днём, когда вошёл в вашу комнату.
El prefecto quiere saber que le pidió que tocase un caluroso día de verano cuando fue a su cuarto.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
Su conciencia no le deja vivir en paz, pues él es quien se atrevió a abusar de ti. Quería saber qué pensábamos de su vil agresión, que clama venganza, y vino a someterse a nuestros deseos.
Он хочет знать, что ты не ненавидишь его.
Lo único que quiere saber es que no lo odias. Eso es todo.
Он просто хочет знать, что мы будем делать, а вот делать как раз ничего не надо.
Quiere ver qué hacemos, pero no debemos hacer nada.
Вам следует знать, что нельзя посадить заключенного в самолет, если он не хочет лететь.
No puedo volar. Sabe que no puede llevar prisioneros en avión si ellos no quieren volar.
Когда кто-то хочет убежать, он должны знать, что в одиночку это сложно.
Si alguien hace su movida... no estarás aquí para hacer preguntas.
Он сказал, что хочет знать есть ли у нас "познания основ".
Quería conocer cuál era mi dominio sobre los fundamentos.
Эйнар идет в ГТВМ. Он хочет знать, нужно ли тебе что-нибудь.
Einar va a ir a la licorería,... quiere saber si necesitas algo.
Он хочет знать- - Что Мотсс хочет?
¿ Quiere saber... que es lo que quiere Motss?
Он просто хочет знать, что вы имеете в виду.
Sólo quería saber a qué te estabas refiriendo.
Может, стоит сказать ему то, что он хочет знать.
Tal vez debamos decirle lo que quiere saber.
Он хочет знать, что ему делать со всем этим.
Y quiere saber qué debe hacer para que se acaben.
Знаю, это немного странно но мой друг, вон там, думает, что вы очень, очень привлекательны. Он хочет знать, вы здесь на свидании или нет. Свидание?
Sé que esto es un poco raro, pero mi amigo por allá cree que eres realmente linda, y quiere saber si ustedes dos están en una cita.
Он хочет знать, что случилось с Джимми и его деньгами.
- Peguntó por Jimmy y por su dinero.
Он хочет знать, что Гер-ур хочет взамен.
Quiere saber lo que Heru-ur quiere a cambio.
Он хочет знать, что случилось.
¡ Quiere saber que ha ocurrido!
Он написал, что хочет знать, не надоедает ли он тебе.
Dice que quiere saber si te aburre.
Он хочет знать, что с ними делать.
Quiere saber que hacer con ellos.
Я буду знать лучше, как только мы определим, почему он находится здесь в Лос-Анджелесе, или что он хочет.
sabremos mas cuando sepamos por que esta aquí en L.A. o lo que quiere.
И я подумала, он понимает, что имя Колгейт для меня не приемлемое, но я с ним не ссорюсь, только потому, что я знаю, что у нас будет мальчик, а он пол ребенка знать не хочет.
Y me d cuenta de que tiene que saber que pienso que Colgate es un nombre horrible 331 00 : 16 : 27,502 - - 00 : 16 : 31,136 pero si no luchaba, sera porque saba que no tendramos una nia y entonces sabra que vamos a tener un nio y eso le habra quitado la emocin. As que le dije,
Но это не обязательно делать так дико или открыто. Каждый мужчина хочет знать что вам интересно и поучаствовать в этом. Вы можете сказать что угодно, и он будет счастлив.
pero no tiene que ser así de salvaje o explícito todo lo que un hombre quiere saber es si estás interesada puedes decir cualquier cosa, él estará feliz
Насколько я понял, он хочет знать, что задумала твоя жена.
Creo que quiere saber qué está haciendo tu mujer.
Он хочет знать, что тебе спокойно с нами.
Quiere saber que estarás a salvo con nosotras.
Он хочет знать, Что у нас за информация
Él quiere saber que información tenemos.
" Что из того? Он слеп к моей красе : Не хочет знать того, что знают все.
" Así que admiro las cualidades... y las cosas basadas en el medio ambiente.
Он хочет знать, что вы сможете исправить его лицо.
Quiere que le diga que puede repararle la cara.
Папа хочет знать, куда ты идешь. Он говорит, что ты наказан.
mamá no sabe donde vas, dice que debes.
Он хочет знать, что происходит.
Quiere saber qué está pasando.
И он хочет знать что получит поддержку
El quiere saber si tendrá su apoyo.
Как угодно, совет хочет знать, придете ли вы на собрание сегодня скажи им, что я приду он уже идет
Cierto. El comité quiere saber cuándo irá a la reunión de preusupuesto. Dile que estaré allí ahora mismo.
Он хочет знать куда Вы дели заключенного. Скажи ему, что не смог связаться со мной.
Dile que no puedes ubicarme.
Он хочет знать, что тебе нужно.
Quiere saber qué es lo que quieres.
что он делает 1780
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она уехала 42
что она говорит 442
что она сделала 579
что она хочет 268
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она уехала 42
что она говорит 442
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что они сделали с ней 16
что она там 106
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что они сделали с ней 16
что она там 106