English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что она там

Что она там Çeviri İspanyolca

1,907 parallel translation
Что она там делает?
¿ Qué está tramando?
В конце концов крикетная площадка так заросла травой, что если не знать, не догадаешься, что она там была.
Al final el campo de cricket estaba tan crecido que apenas se podía decir que estaba allí.
Что она там делала, Левон?
¿ Qué estaba haciendo allí, Lavon?
Я не знал, что она там работает.
No sabía que trabajaba ahí.
Слушайте, я понятия не имел, что она там жила.
Mire, no tenía idea de que Kitty Pace estaba viviendo allí.
Я знаю, что она там.
Sé que está ahí arriba.
Да. Я... Я забыла, что она там.
Sí.. yo... olvidé que estaba ahí.
Что она там сказала?
¿ Qué ha dicho?
Я на самом деле думала, что она там.
Realmente creí que estaba allí.
Ты уверен, что она там?
¿ Y estás absolutamente seguro de que ella está ahí?
Я... не думаю, что она там.
Creo... creo que ella no está.
Она что, просто развлекалась там?
¿ Ella no estaba enferma? ¿ Ella sólo lo hizo por la diversión?
И она там одна в доме, надеется, что я вернусь к ней на лето.
Y está sola en la casa y esperaba que quizá me mudara durante el verano.
Она перенаправила меня на работу, куда его только что приняли, так что я сделала проверку с его отпечатков пальцев, которые там сняли.
Ella me dirigió a un trabajo que él había solicitado, así que hice una comparación de sus huellas.
Я каждый вечер возвращаюсь домой, и знаю, что она ждет меня там.
Llego a casa todas las noches, y sé que estará esperándome.
Я не имею в виду, что я какая-то там гулящая, или, Боже, что кто-то в этой комнате из таких... нет, я просто хотела сказать, что... Она просто хотела сказать, что мы не женаты.
No soy ningún tipo de pelandrusca ni nada, y, Dios mío, no es que nadie en esta habitación lo sea, sabe... no, yo... eso es... me refiero,... quería decir que no estamos casados.
Я и забыл, что она была там.
Olvidé que estaba allí abajo.
Если тебе захочется там поупражняться, после 10 вечера, и поделать то, что ты обычно делаешь с этим инструментом, после 10 вечера, то ты должна знать, что она будет открыта для тебя.
Si quieres alguna vez practicar ahí, y son las diez pasadas y tú quieres cualquier cosa rara que hagas con este instrumento, pasadas las diez, quiero que sepas, ya sabes, está abierto y disponible para ti.
Полицейский участок. Откуда вы знаете, что она была там?
¿ Cómo sabéis que ha estado allí?
Я знаю, что она где-то там...
Sé que está ahí fuera...
Мы должны честно её сказать, что она не сможет там учиться.
Tenemos que ser honestos con ella y decirle que no puede ir.
Ты действительно думаешь, она не знала, что ты там?
¿ De verdad piensas que ella no sabía que estabas allí?
Они просто ожидали, что она будет там отлично выглядетьи делать все, что ей сказали
Solo esperaban de ella que estuviera ahí, espléndida, y que hiciera todo lo que le dijeran.
Там, блядь, белый кроль и он пиздец какой странный и... он забрал эту девушку, и она без сознания, и я чувствую, что, может быть, мы должны что-то сделать.
Hay un conejo blanco ahí afuera y es jodidamente raro y... tiene a esta chica y está inconsciente, y creo que quizás - deberíamos hacer algo.
Она там срёт что ли?
¿ Está cagando en los arbustos?
Но она забыла, что уже была там, в тот же день.
Pero se le olvidó que ya había estado aquí anteriormente ese día.
Было видно, что она простояла там всю ночь, так что... Так что мы с парнями решили осмотреть всё вокруг и... и нашли бедняжку здесь.
Parecía que había estado ahí toda la noche, así que... yo y un par de mis hombres echamos un vistazo y... encontramos a la pobre mujer ahí.
Она просто не может поверить, что вы выжили, живя там... далеко от твоего настоящего окружения.
Ella no puede creer que sobreviviste viviendo ahí... - Lejos de tu verdadera gente.
Трудно поверить, что со всеми этими деньгами и славой, она там жила.
Es difícil de creer que con todo ese dinero y la fama... ella vivió allí.
Что если она скажет его там?
¿ Y si ella la dice allí?
Что, если я буду там, когда она проснется?
¿ Qué tal si estoy aquí cuando se despierte?
Мама оперирует сегодня, и я подумала, что будет здорово пойти и посмотреть, но она не хочет, чтобы я была там, так что...
Van a operar a mamá hoy, y pensé que estaría bien ir a verla, pero ella no quiere que vaya, así que...
Если бы она знала, что я была там, она бы на говно изошла.
Si ella sabía... que yo estaba allí, se hubiera enojado mucho.
- Потому что мы там были? И это из-за нас она оказалась неудачной.
Fuimos los que hicieron que saliese mal.
А теперь серьезно, будь осторожен там внизу, потому что моя девочка красотка, но она может украсть твои часы.
Pero en serio, ten cuidado ahí abajo porque mi chica es bonita, pero podría robarte el reloj.
И там были споры пыльцы цветка Американского каштана в ее слизистой оболочке предполагая, что она провела много времени на ферме с Американским каштаном, но единственный производитель в округе - в Хагерстауне.
Había esporas de polen de castaño americano en su mucosa, lo que sugiere que pasó mucho tiempo en una plantación de castaños Americanos, pero el único productor que hay en la zona está en Hagerstown.
Я видел ее, я знал, что она была там.
La vi, sabía que estaba ahí.
И теперь узнаю, что она была там с ним...
Y luego saber que ella estuvo ahí con él...
Мы все видели, что она была там ради него, по новостям мы ожидаем, что она покажется на семейном обеде?
Todos la vimos lanzarse al chico en las noticias. ¿ Estamos esperando que aparezca en cenas familiares?
Она сейчас может лететь на самолёте, и меня жуть берёт от мысли, что у неё там всё трясётся.
Podría estar en un avión... y sólo el hecho de pensar en ella saltando allí arriba, me aterroriza.
Но я решил, что когда она увидит Мэнни там, играющим вместе с другими детьми, она поблагодарит меня.
Pero me imaginé que, cuando viera a Manny ahí fuera, jugando con todos esos otros niños, me lo agradecería.
Слушай, если защита выйдет на след Аманды, я должен буду доказать, что я там был, чтобы они поверили мне, когда я скажу, что она этого не делала.
Mira, si la defensa decide ir detrás de Amanda, tengo que probar que yo estuve allí y que me crean cuando diga que ella no lo hizo. ¿ Cómo sabes que ella no lo hizo?
Все что я думал было там, она думала иначе.
Cualquier cosa que yo hubiera pensado, ella piensa diferente.
И я знаю, что все там вранье, но мне все равно она нравится!
¡ Y sé que es mentira, pero me gusta de todas formas!
Она позвонила вчера и сказала, что поедет на север, чтобы встретиться с дядей... но так и не появилась там.
Me telefoneó ayer y dijo que se iba hacia el norte... para ver a su tío pero no apareció por allá.
Вам повезло, что она была там, мистер Моретти.
Tuvo mucha suerte de que ella estuviera allí, Sr. Moretti.
Мне показалось странныи, что она спросила, потому что меня там не было, а она была...
Fue extraño que preguntase porque yo no estuve allí, pero ella sí...
Я нашел трех человек, которые подтвердили, что видели ее там. Я был в отеле, где она останавливалась.
Tengo a tres personas que confirman haberla visto ahí.
О, жуть. Там написано она думает, что я ее теперь возненавижу.
- Oh caramba.-Ella dice que pensaba que la odiaría ahora mismo.
Она там ждет чтобы мы ее пригласили войти или что?
¿ Está esperando que le digamos que entre o qué?
Лично я считаю, что она приняла слишком много "москито" или как там они называют этот сраный напиток.
Personalmente, creo que ha bebido demasiados "mosquitos", o como sea que se llame esa maldita bebida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]