English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что случилось сегодня

Что случилось сегодня Çeviri İspanyolca

456 parallel translation
Значит, вы могли бы предсказать то, что случилось сегодня?
¿ Pudo predecir lo que ocurrió hoy?
Знаете, доктор, после того, что случилось сегодня утром эти цветы должны быть от вас.
Doctor, después de lo que pasó esta tarde usted debería regalarle esas flores, ¿ no cree?
То, что случилось сегодня вечером, очень важно для меня.
Lo que ha pasado esta noche es muy importante para mí.
Ты расстроена из-за того, что случилось сегодня.
Está molesta por lo que pasó hoy.
Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом.
Pero hoy me ha pasado algo muy raro cuando me lo ha dicho el médico.
Я не имел в виду то, что случилось сегодня.
¿ No te das cuenta? No es sólo hoy.
Что случилось сегодня?
¿ Qué está pasando esta noche?
То есть, что случилось сегодня?
Quiero decir, ¿ qué ocurrió hoy?
Я никогда не забуду это платье. Я не забуду ничего из того, что случилось сегодня.
Ni podré olvidar ya nunca este vestido... como tampoco podré olvidar nunca la fecha de hoy.
Тебя всё еще трвожит то, что случилось сегодня?
¿ Sigues preocupado por lo que ocurrió esta tarde?
То, что случилось сегодня - это только начало.
Lo que ha ocurrido hoy es sólo el principio.
Вот что случилось сегодня.
Eso fue lo que me pasó hoy. Aprendí por las malas.
Потомки всех клингонов узнают о том, что случилось сегодня.
Todo hijo de klingon sabrá de este dia.
Понимаете, не идет речи о том, что случилось сегодня вечером.
Saben, no es por lo que pasó esta noche.
Вот посмотри на то, что случилось сегодня со мной.
Ve lo que me pasó esta noche.
Думаю нам нужно уладить то, что случилось сегодня утром, пока это не вышло из под контроля.
Deberíamos aclarar el asunto de esta mañana.
Грэг, я хотел сказать, не обращай внимания на то, что случилось сегодня.
Greg, no te preocupes por lo de esta noche.
Забудь про то, что сегодня случилось, не думай об этом.
Olvida lo que pasó hoy. No pienses en ello. Conduces muy bien. ¿ Lo sabías?
- Адель, что случилось сегодня?
Adele, ¿ qué ha pasado hoy?
После того, что случилось со мной сегодня в ванне?
¿ Después de lo que me pasó hoy con la bañera y todo eso?
- Филипп сказал тебе, что с ним случилось сегодня? - Да.
¿ Qué tiene eso que ver contigo?
Угадай, что сегодня случилось.
¿ Dónde te metes? - ¿ Sabes qué?
Ну, деточки, вот что случилось с Томми сегодня.
"Bueno, amiguitos, eso es lo que le sucedió hoy a Tommy."
Вряд ли Стэнли забудет о том, что случилось здесь сегодня днём.
No es que Stanley haya olvidado lo que sucedió aquí esta tarde.
Не могу смотреть Вам в глаза после того, что сегодня случилось. Я иначе представлял себе то, что случилось в лесу.
No puedo mirarlo a los ojos después de lo sucedido en el bosque.
"Сегодня я узнала о том, что случилось". "Любимый, как бы я хотела быть рядом и разделить твои страдания".
Amor, amor, quisiera estar allí... y compartir tu pena.
А сегодня такое случилось, ты ни за что не поверишь, это невероятно.
Y hoy, no me vas poder creer, porque es increíble.
Так случилось, что я сегодня видел доктора Дерона.
Resulta que vi al Doctor Deron.
Что случилось, парень? Почему ты такой весёлый сегодня?
¿ Qué hay, pequeñín, por qué estás tan alegre hoy?
Святой отец, что случилось с ней сегодня?
Padre, en nombre del cielo, ¿ qué ha pasado hoy aquí?
Я просил мистера Гомски прийти сегодня сюда чтобы вы из его собственных уст услышали то, что случилось.
Le he pedido al Sr. Gomsky que acudiera aquí hoy... para que os cuente personalmente qué es lo que está ocurriendo.
Это одна из моих любимых... и я посвящаю ее молодому человеку... который считает, что с ним сегодня ничего не случилось хорошего.
Es una de mis preferidas... y quisiera dedicársela a un joven... que piensa que hoy no ha hecho nada interesante.
А что сегодня случилось?
¿ Qué pasó hoy?
И дал ему понять, что то, что случилось сегодня - совсем не катастрофа.
Y le hagas saber que lo que sucedió hoy no fue una catástrofe.
Что у тебя сегодня случилось?
- ¿ Qué pasó en el trabajo hoy?
Как случилось, что сегодня вечером на Вашей кузине оказалась Ваша накидка?
El Capitán Hastings e yo... ¿ Dígame, como es que su prima llevaba su capa, esta noche?
Ну, вы никогда не угадаете, что со мной сегодня случилось.
A que no adivinan qué me pasó hoy.
Слушай, то, что сегодня случилось, было ужасно, но это не надо заставлять нас отказаться. Что, нужно ли покинуть все? нужно ли отказаться ото все?
Oye, lo que sucedió hoy fue horrible... pero no podemos desistir por causa de eso. ¿ Vas a abandonar todo?
Учитель, сегодня не день посещений. Что сегодня случилось?
Profesor, hoy no es día de visitas. ¿ Que hubo?
Сегодня кое-что случилось!
Hoy han pasado cosas.
Да, эта борьба продолжается и сегодня. Это случилось с Карлом Ли и его ребёнком лишь потому, что он чёрный.
La lucha continúa... aquí, en Canton.
Не поверите что со мной случилось сегодня в кабинете врача.
No creerán lo que me pasó en el consultorio médico.
Профессора Койкэ сегодня не будет, Что случилось с Кенске?
El profesor Koike estará ausente por hoy,
Джордж не заслуживает упреков за то, что сегодня случилось на парковке, сэр.
George no tiene la culpa de lo que pasó en el estacionamiento, señor.
Что у нас сегодня случилось, Брайан?
- ¿ Qué novedades tenemos, Brian?
Ты такой расслабленный с этим твоим пивом и музыкой Случилось что-нибудь интересное сегодня?
Estas tan relajado......con tu cerveza y tu música.
Похоже, что у наших американских друзей тоже сегодня случилось несчастье.
Parece que nuestros amigos americanos también han tenido una pequeña desgracia.
Прикинь, что со мной сегодня случилось.
- Tammy, ¿ sabes lo que pasó hoy?
- Что случилось со всеми сегодня?
- ¿ Qué le pasa a la gente hoy?
Войсками, которые посеют страх по всей Федерации своими рассказами о том, что сегодня случилось.
Tropas que extenderán el miedo por la Federación con sus historias acerca de lo que ha ocurrido hoy aquí.
Так же я хочу сказать, что я очень сожалею тому, что сегодня случилось.
Quería decirte que lamento lo que pasó hoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]