Чудесное место Çeviri İspanyolca
72 parallel translation
Нью Йорк - чудесное место.
New York es un lugar fantástico.
В любом случае, чудесное место для тихого отдыха. - Я полагаю, что это самое спокойное место во всей Англии, сэр.
Me parece el lugar más tranquilo de toda Inglaterra.
Ну, а я знаю одно чудесное место.
conozco un lugar maravilloso.
Это чудесное место.
Es un lugar maravilloso.
Такое чудесное место.
Es un lugar encantador.
Чудесное место, не правда ли?
Es un maravilloso lugar, ¿ no?
Чудесное место.
Es un sitio precioso...
Ёто было чудесное место.
¡ Oh, no! Era un sitio precioso.
" И ещё, дневник, мы хотим завести ребёнка. Субурбия - чудесное место для детей.
"por cierto, pronto tendremos un niño, y este es un gran lugar para los niños"
Чудесное место для пикника...
- Bello lugar para un picnic.
Гаваи - это чудесное место.
"Hawaii es maravillosa."
Чудесное место. Спасибо.
Buena mesa, gracias.
Мне говорили, чудесное место.
Hermoso lugar, me han dicho.
- Чудесное место.
Es encantador.
Арктика – чудесное место для изучения эффекта социальной изоляции.
La Antártida, esa es una mina de oro para estudios de aislamiento social.
И Сент-Бартоломео чудесное место.
Bartholomew es un lugar muy hermoso.
Вне зависимости от приоритетов Бентон - чудесное место.
Cualquiera que sea tu prioridad Banton es un buen lugar donde vivir.
Я не знаю почему мы так стараемся спасать их... Если у них есть такое чудесное место куда можно пойти...
¿ Por qué intentamos salvarlos cuando hay un lugar tan maravilloso adonde ir?
есть одно чудесное место на холме, там можно посидеть.
Cuando estás listo, hay un pequeño lugar encantador en la colina donde... puedes tomar un...
В одно чудесное место, мистер!
¡ A un maravilloso lugar, amigo!
Это уютное и чудесное место, полное любви и возможностей...
Es un lugar cálido y cómodo, lleno de amor y posibilidades.
Это чудесное место, где все эти ужасные люди нас не найдут.
Es un lugar estupendo donde esa gente tan mala no podrá encontrarnos.
Какое чудесное место.
Cielos, Rosamund, que lugar tan glorioso.
Это действительно чудесное место для жизни.
Este es un lugar en verdad grandioso para vivir.
Я мог только представлять, какое чудесное место ждет меня за этими чудными покрывалами.
Sólo podía imaginarme el maravilloso lugar que no esperaba debajo de las sábanas.
- Да, чудесное место.
- Si, es un lugar maravilloso.
Это было чудесное место для взросления.
Era un lugar estupendo para criarse.
Чудесное место.
Me gusta esto. Es un hermoso lugar.
Это чудесное место.
Es una institución maravillosa.
Это чудесное место для жизни.
Es un lugar genial para vivir.
Это было чудесное место.
Este sitio era un hermoso lugar.
Я думаю - это чудесное место.
O sea, este sitio es genial.
Я знаю чудесное место.
Conozco el sitio perfecto.
Это чудесное место.
Es un lugar encantador.
- Ммм. Ну, чудесное место.
Es un lugar increíble...
Это чудесное место. А для такого чужака как я – еще и место странных обычаев.
Es un lugar de maravillas y aún para un forastero como yo, un lugar de tradiciones extrañas.
О, мой... Чудесное место.
Dios. Bonito apartamento. ¿ Qué piensas? Creo que no podríamos ni siquiera alquilar un armario en este sitio.
Что привело нас в это чудесное место, Лисбон?
¿ Qué nos trae hasta este maravilloso lugar, Lisbon?
Это чудесное место для всей семьи!
¡ Oh, bien, para las familias este es un lugar maravilloso!
Думаю, это доказывает, что это чудесное место, которое приносит радость в жизни людей и сближает их друг с другом.
Creo que esto demuestra que este es un lugar maravilloso, que trae alegría la vida de las personas, y une a la comunidad.
Огромное спасибо, что показали нам это чудесное место, Док.
Muchísimas gracias por enseñarnos sitio tan encantador, doctora.
Момбаса... чудесное место.
Mombasa es realmente maravillosa.
Говорят, чудесное место.
Si, dicen que es un sitio maravilloso.
- Чудесное место.
Es preciosa.
Захватывающая гонка. Чудесное место
Que compartir
В чудесное место.
Hacer un viaje, ir a algún sitio divertido.
Это место действительно чудесное.
Este lugar es realmente maravilloso.
О, это место чудесное.
Es maravilloso.
Знаю, ты хочешь большую свадьбу, с родственниками, но они так давят а мы еще даже не обсуждали свадьбу... что если... мы, только мы двое, сбежим куда-нибудь, в какое-то чудесное, романтическое место?
Sé que quieres una gran boda familiar, pero si tu familia va a estar así de pesada hasta que nos casemos... ¿ Qué tal si... solo nosotros dos... nos escapamos a algún lugar bonito, romántico e increíble?
Это место чудесное
Este sitio es increíble.
- Но какое чудесное место встречи.
- Pero que lindo lugar.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24