English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чья это идея

Чья это идея Çeviri İspanyolca

134 parallel translation
Скажите, чья это идея?
¿ De qué va todo esto?
Чья это идея поставить 12 штук на клячу Аполлона, даже не подмазав кой-кого как следует?
¿ Cubres con 12.000 a ese jamelgo de Apollo y ni siquiera corres la voz?
- Перегородка? Чья это идея?
- ¿ De quién es la idea de tabique?
Чья это идея?
¿ De quién fue la idea?
- Чья это идея?
¿ De quién fue la idea?
Я не знаю, чья это идея, г-н министр.
No sé de quién fue la idea, Sr. Secretario.
Чья это идея?
¿ Esto fue idea de quién?
Чья это идея?
- ¿ De quién fue la idea?
И чья это идея?
¿ De quién fue esta idea?
Понятно. Чья это идея?
- Sí, ¿ de quién fue la idea?
Могу я спросить, чья это идея?
Si no te importa que pregunte, ¿ quién te puso en esto?
- Чья это была идея?
¿ De quién fue la idea de los azulejos?
- Это чья-то идея, что сделать с городским районом трущоб?
La idea de otro de que hacer... con el maldito distrito pobre en el centro. ¿ Pueden creer...?
Чья это была идея?
- ¿ de quién ha sido esta idea?
Неважно, чья это была идея. Она была потрясающая.
Eso no importa. ¡ El asunto es que fue fantástico!
Дайте-ка угадаю, чья это гениальная идея.
Déjeme adivinar quién tuvo esa brillante idea.
Чья это была идея?
¿ De quién fue la idea?
- Пандус - это чья идея?
- ¿ De quién fue la idea de la rampa?
- Чья это была идея?
- ¿ De quién fue la idea?
Интересно, чья это была идея.
Me pregunto de quién sería la idea.
Чья идея это была?
- ¿ De quién fue la idea?
- Это чья была идея, Нила?
- ¿ Ha sido idea de Neil, no?
Угадайте с одного раза, чья идея была сделать это.
Uno adivina a quién se le ocurrió eso.
Чья это была грёбаная идея?
¿ De quién demonios fue esa idea?
А чья это была идея?
¿ Y de quién fue la idea?
А мы получаем всю славу. Чья это была идея?
¿ De todos modos, de quien fue la idea?
Чья это была идея?
- ¿ De quién fue la idea?
И чья это была идея?
¿ Y de quién fue esa idea?
Чья это была идея, твоя или его?
¿ De quien fue la idea, tuya o de él?
А ты думаешь чья это была идея?
¿ Que idea tienes de lo que son?
Чья это была идея?
¿ A quién se le ocurrió la idea? ¿ Un spa coreano?
Чья вообще это была идея? Кому могла придти мысль,
¿ A quién se le ocurrió que yo disfrutaría con esto?
Чья это была идея?
Cuya idea es...?
- И чья это была идея?
De quién fue la idea?
Напомните-ка мне, чья это была идея появиться в передаче Полицейская Пятерка?
Solo recuérdenme ¿ de quién fue la idea de hacer un llamamiento por medio de Policía 5?
Чья это была идея?
¿ De quién fue esa idea?
Чья это была идея?
¿ A quién se le ha ocurrido esto?
Это была чья-то чужая идея.
- No, fue idea de otro.
Чья это идиотская идея?
¿ De quién ha sido esa idea?
Чья это была идея?
Whose idea was this?
И чья же, типа, это идея, вломиться в пустое хранилище?
De todos modos, ¿ De quién fue la idea de entrar a una bóveda vacía?
Чья это вообще была идея?
¿ De quién fue esa idea?
- Интересно, чья же это была идея?
Me pregunto de quien será la idea.
Так чья это была идея?
¿ Pero de quién fue la idea?
Чья это была идея, его или ваша?
¿ De quién fue la idea, tuya o de él?
Чья это была идея, залезть в дом к твоему деду? Что?
¿ De quién fue la idea de ir a lo de tus abuelos?
Чья это была идея?
- ¿ Qué?
Чувак, и все же, чья это была идея?
Eh, tío, de todas formas, ¿ de quién ha sido la idea?
Чья это была идея?
¿ De quién fue la idea de esto?
Так чья это всё-таки была идея?
¿ De quién era esta idea, otra vez?
Почему ты не говоришь ему чья это была идея?
¿ Por qué no le dices tú de quién fue la idea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]