English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это идея

Это идея Çeviri İspanyolca

9,398 parallel translation
Это идея отставного агента ФБР...
Es una idea que obtuvimos de un agente del FBI retirado...
Если они не думают, что это их идея.
A menos que piensen que es su idea.
Это... это очень хорошая идея.
Esa es... esa es una buena idea.
По факту, это была идея Лили закатить сегодня вечеринку.
De hecho, fue idea de Lily acoger vuestra fiesta esta noche.
Это не очень хорошая идея, так как мы тратим время в замкнутых пространствах, учитывая, что пророчество предсказывает что один член семьи убивает другого.
No es una buena idea para ambos pasar horas juntos en espacios reducidos, dado que la profecía predice que un familiar caerá por otro.
Это была идея Элайджи?
¿ Fue idea de Elijah?
Почему ты не сбежал со своей маленькой подружкой и напомнить им, что любая атака на меня это действительно плохая идея.
¿ Por qué no vas con tus amigos y les recuerdas que cualquier ataque a mí es realmente una mala idea.
Ты же знаешь, это плохая идея.
No puedes pensar que eso es una buena idea.
- Это была ее идея.
- Fue idea de la chica.
- Это была не моя идея...
- No fue mi idea...
Это вообще-то американская идея.
Es una idea estadounidense.
И это просто гениальная идея, которую я бы хотел увезти в Штаты.
Esa es una idea genial que quiero llevarme a EE.UU.
Но это отличная идея.
Pero es una idea genial.
Но это же была твоя идея.
Bueno, pero esta fue tu idea.
Не думаю, что это хорошая идея.
No creo que sea una buena idea.
Это была идея из моего сборника
Dejé que den un paseo. Una idea de mi carpeta.
Предполагалось, что это будет хорошая идея?
¿ Se suponía que era una buena idea?
Это важно для него, как навязчивая идея.
Ese aspecto es importante para él, casi compulsivo.
Чел, это была плохая идея.
Amigo, esto era una mala idea.
У Сары была странная идея, что он обладает силой, но я не повёлся на это.
Sarah tenía esta rara idea... de que esa cosa tenía poderes, pero no me lo tragué.
Это ещё одна липовая идея?
¿ Es otro gancho?
Рейчел, это плохая идея.
Rachel, es una mala idea.
Это была её идея.
Fue idea suya.
Это была плохая идея.
Esta fue una mala idea.
Это прекрасная идея.
Es una idea genial.
Это была дурацкая идея.
Esto fue una terrible idea.
Это была моя идея!
¡ Eso fue idea mía!
Это хорошая идея, Я схожу к ней
Esa es una buena idea.
Не думаю, что это хорошая идея.
No creo que sea buena idea.
Я не думаю, что это хорошая идея.
No creo que sea buena idea.
Луис, это был не наш план, а твоя бредовая идея.
No era nuestro plan, Louis. Era tu idea absurda y nunca iba a hacerla.
Это его идея.
Fue idea suya.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Creo que no es una buena idea.
Это бы не её идея, а моя.
No ha sido idea suya. Yo la he obligado a hacerlo.
По-моему, это отличная идея.
Creo que es una idea genial.
– Брат, это была моя идея.
- Tío, fue idea mía.
Это была твоя идея, вызвать меня с помощью маячка, или Алуры?
¿ Fue idea tuya mandarme un mensaje con el dispositivo espía, o fue de Alura?
Это плохая идея.
No es buena idea.
Это не слишком хорошая идея.
No es una buena idea.
Это была её идея, по сути.
Fue su idea, en realidad.
Это была ее идея.
Fue idea suya.
К тому же, тогда это будет означать, что Стерлинг был прав, что это плохая идея.
Además significa que Sterling tenía razón sobre que esto fuese una mala idea.
Это прекрасная идея.
Es una idea hermosa.
Ну, вообще-то... это прекрасная идея. Да.
Bueno, partes de ella, al menos.
Мы обменялись амулетами, но это была её идея, ну, типа как Энджи и Билли Боб.
Nos intercambiamos amuletos, sí, pero fue idea suya. Ya saben, como Angie y Billie Bob.
Это была твоя идея.
Esto fue idea tuya.
Вообще-то, это не моя идея, но мама с Джимми считают, что мне нужно то, что есть у них, чтобы стать счастливым.
En realidad no fue idea mía, pero mi madre y Jimmy creen que necesito lo que tienen para ser feliz.
Это ужасная идея.
Es una idea terrible.
Уверен, что это хорошая идея?
¿ Estás seguro de que esto es una buena idea?
Это не самая плохая идея для нас быть поактивнее.
No nos pasaría nada por ser un poco más activos.
Слушай, хочу предупредить тебя, возможно, приглашение Эми на свидание - это не совсем хорошая идея.
Escucha, debería advertirte que quizás pedirle salir a Amy no sea una buena idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]