English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это вам спасибо

Это вам спасибо Çeviri İspanyolca

322 parallel translation
- Это вам спасибо.
No hay de que.
Это вам спасибо.
Un gran placer.
Нет, это вам спасибо!
No. Gracias a usted.
Нет, это вам спасибо.
Perdón.
- Нет, это вам спасибо.
- Por nada.
Это вам спасибо.
Gracias a usted.
Возьмите, это вам, спасибо.
Tenga, para usted. Gracias.
Это Вам спасибо.
Gracias señor.
Большое Вам спасибо за это, сэр.
Muchas gracias.
Это вам, спасибо сер спасибо вам о простите, я вижу друзей
¿ Cree que aquellos pioneros rellenaron el impreso X6277 para informar de que los indios se ponían pesados?
Ёто всЄ, спасибо. ¬ аша честь, € бы хотел показать вам это оружие.
Es todo, gracias. Su Señoría, quiero mostrarle esta arma.
- Это вам на такси. - Спасибо, мисс Фремон.
- Esto es para el taxi.
Спасибо, но дело в том, что это я вам обязана...
Gracias, pero le debo una explicación...
Я должна сказать вам за это спасибо?
Entonces tendré que daros las gracias.
- Сядьте! Синьор судья, клянусь вам, могу перед смертью поклясться что это неправда! Спасибо.
¡ Siéntese!
Спасибо, я думал, вам это понравится.
Gracias, pensé que te gustaría.
Спасибо. Я прослежу, чтобы вам это вернули, когда мы со всем закончим.
Haré que se lo envíen cuando hayamos acabado.
Спасибо, что позвонили мне. Я собиралась отослать вам это по почте, но потом подумала, что вы, наверное, здесь будете.
Iba a enviarle esto por correo, pero pensé que vendría hoy.
Спасибо, это Вам.
- Gracias. - Adiós.
О, это вам большое спасибо!
¡ Gracias a ustedes!
Это вам. Спасибо.
Para el personal.
Э-э-э, я бы и хотел, но, спасибо, нет, у меня - друг... ждет меня в салуне и... мой другой друг, ребе, просил меня занести это вам сюда.
Bueno, me gustaría, pero no gracias, porque tengo un amigo... esperándome en la taberna y... mi otro amigo, el rabino, me pidió que le trajera esto.
Это для меня, и спасибо вам за это.
Esto es para mí y le doy las gracias por ello.
Это вам спасибо.
¡ Gracias!
Что ж, спасибо вам за это.
- Y fuiste mi primera elección.
- Это вам. - Спасибо.
- Esto es para usted.
Я просто хотел сказать вам, спасибо за то, что сделали это поле и даете нам играть.
Quería agradecerles por construir este campo... y por permitirnos jugar aquí.
- Это так волнительно. - Большое вам спасибо.
Estamos muy emocionadas.
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду - не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
Gracias. Dr. Meinheimer, qué bueno que pudo venir. Ansío escuchar su discurso.
"Спасибо всем и Счастливого вам рождества". – И это речь?
Y es una tradición que nosotros tomemos una pequeña siesta.
Если это вам доставит удовольствие... Спасибо. Я... позволю себе сообщить вам, что скоро должна освободиться соседняя студия...
Le mencionó que el estudio de al lado está también disponible?
Мои добрые друзья и господа... спасибо вам за это мероприятие.
Mis buenos amigos y demás presentes... agradezco a todos ustedes por esta ocasión.
И ещё раз спасибо вам за это чудесное радио.
Y gracias de nuevo por la hermosa radio.
- Это вам. - Спасибо.
- Estas son para Ud.
- Вам спасибо, сэр. - Я намерен доказать, что это Бренуэлл Бронте написан "Грозовой перевал", "Джейн Эйр" и "Незнакомку из Уайлдфелл-Холла".
Trato de demostrar... que Branwell Bronte escribió Cumbres Borrascosas... y'Jane Eyre'y El inquilino de Wildfell Hall.
Нет, это я не Вам. - Спасибо большое.
Es un doctor de primera.
- Это вам спасибо, чуваки.
El placer fue mío.
Доктор Каландра просила меня дать вам это. O, спасибо, Джейк.
La Dra. Kalandra me ha pedido que le dé esto.
Это наш способ сказать вам "спасибо!" И, если вы еще полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом денег, без лишних вопросов
¡ Es nuestra forma de decir gracias! ¡ Y si no está totalmente satisfecho...! ¡... no paga nada, simplemente nos devuelve el resto para recibir la devolución completa, sin dar explicaciones...!
Это наш способ сказать вам "спасибо"!
¡ Es nuestra forma de decir gracias!
- Спасибо вам большое, я ценю это!
Muchas gracias. Te lo agradezco.
А так же спасибо и вам за то, что вы здесь сидели и оказывали явную поддержку. Уверена это сыграло свою роль.
Y gracias por sentarte aparentando apoyo, ayudó.
- Это вам, сэр. - Спасибо.
- Aquí tiene, señor.
"И спасибо вам, трем миллионам зрителям, наблюдающим за этой трансляцией"
Y gracias a Uds., los tres mil millones de espectadores que nos sintonizan vía satélite.
Это вам. Спасибо.
- Es para ti, bienvenido de nuevo.
Это необычно, но я позволю вам задать ему несколько вопросов. Спасибо.
Es irregular, pero le permitiré hacer unas preguntas.
Спасибо вам за это.
Gracias por eso.
- Это вам. - Спасибо.
- Muchas gracias.
Спасибо. Мистер Кейдж, ваша фирма уже вела несколько дел о сексуальном преследовании. Это дело вам кажется более серьезным?
Su bufete ha llevado muchos casos de acoso. ¿ Es éste el mayor?
Это была группа "С". Спасибо вам, группа "С".
¡ Oigan todos, un aplauso para el Grupo C!
Огромное спасибо за покупки! Так, вот Вам телефон для Вашего брата Дру, а вот и телефон для Вашего брата Сту ; это для дяди ;
tenemos un narizofono para tu hermano Drew y un narizofono para tu hermano Stu, un zio para tu tío... una liga para tu tía y un elástico para tu tío Lio bueno, solo necesitamos....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]