Это всё я виновата Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
Это всё я виновата.
Todo es por mi culpa.
Это всё я виновата.
Todo esto es culpa mía.
Это всё я виновата.
Es todo mi culpa.
Это всё я виновата.
Esto es mi culpa.
Это всё я виновата.
Todo es mi culpa.
Возможно, я больше не смогу оперировать, и это всё я виновата.
Puede que nunca vuelva a operar de nuevo, y es todo culpa mía.
Это всё я виновата.
Esto es por mi culpa.
— Чёрт, это всё я виновата.
- Todo esto es culpa mía, maldita sea.
Это всё я виновата.
Culpa mía, totalmente culpa mía.
Это всё я виновата.
Es completamente mi culpa.
Это всё я виновата.
Es mi culpa. Totalmente mi culpa.
- Это всё я виновата.
- Es todo culpa mía.
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
Aunque en mi corazón, siempre supe... que no fue tu culpa.
Боже, это все я виновата.
Dios, es todo culpa mía.
Это я виновата. Кстати, тот поцелуй. Все произошло как-то случайно...
Sólo quería disculparme por el asunto del beso.
- Это все я виновата.
Es culpa mía.
Нет, нет, это я виновата... - что всё рассказала вам. - Это точно.
No, no, es culpa mía os dije que era una superheroína.
Это хорошо, что не я виновата... что все так получилось
Estoy contenta de no haber cometido ningun error. Así son las cosas.
Доктор, это всё я виновата.
- Doctor, todo es culpa mía.
Это все я виновата, да? Все произошло из-за меня.
Todo lo que pasó, es mi responsabilidad.
Это все я виновата, я выкинула его.
Todo es culpa mía por echarlo.
Мол, это я виновата, что всё так далеко зашло.
Que era mi culpa que hubiéramos llegado tan lejos.
Боже, Марта, какого черта, что все это значит? ! Ох, Дэниел, я так виновата, так виновата, прости!
¿ Qué demonios fue todo eso?
Это всё ты виновата – из-за тебя я почувствовал себя ужасным отцом!
¡ Tu culpa me hizo creer que era un padre terrible!
Сейчас сюда заявится Ричард и выставит всё так, будто это я виновата.
Porque cuando Richard llegue, tratará de hacer ver que todo esto es culpa mía.
Это все полиция виновата, я из этих подлецов все до последнего пенни вытрясу!
¡ La culpa es de la policía y los voy a demandar... -... por cada centavo que tengan!
Все это время я винила во всем его, но я тоже виновата.
Todo este tiempo le estuve culpando a él, pero fui yo también.
Ты так говоришь, как будто это я виновата? Это все плохо пахнет.
- ¿ Ypor qué me lo dices, como si fuese mi culpa?
Но мне всё равно кажется, это я виновата.
Tengo que dejar de pensar que no soy yo.
Прости, что я целовала Рики Шварца, Я не виновата... Это всё наркота.
Siento haber besado a Ricky Schwartz, pero no fue mi culpa...
Всё в порядке, я уже это сделал. Я частично виновата в твоём затруднении.
Soy parcialmente culpable de tu predicamento.
я не знала что чесночные хлебцы всё ещё были в пластиковой упаковке все в порядке ты не виновата никто никогда не учил тебя это делать
No sabía que el pan de ajo todavía tenía el plástico. Está bien. No es tu culpa.
нет, ты была права я зануда а мама всегда притворялась что ей интересно, не то что папа это скорее всего я виновата это я пользовалась её душем вчера это могло довести её до белого коления но это всё только из-за того что Аксель засвинил нашу ванную
No, tienes razón. Hablo sin parar. Y mamá siempre finge estar interesada, no como papá.
Всё время в этой... комнате ожидания, я думала о том, что я буду виновата в случае его смерти.
Todo el tiempo que estuve en... en la sala de espera, no dejaba de pensar que si moría, era culpa mía.
Все говорят, как нам было хорошо вместе, и каждый раз, когда я это слышу, я злюсь на себя, потому что знаю, что это я виновата.
Todas las personas con las que hablo me hablan de lo bien que estábamos juntos, y entonces cada vez que escucho eso, como que me enfado conmigo misma porque sé que esto es culpa mía.
Это я, я виновата, это всё моя вина, и я готова это признать.
Es... Soy yo, es mi culpa, todo es mi culpa, puedo aceptarlo.
Гарри, это все я виновата.
Harry, todo esto es culpa mía.
О, Стен, это все я виновата.
Stan, es mi culpa.
Это все я виновата, папа.
Es mi culpa, papá.
Это все я виновата.
Esto es culpa mía.
Клэр не виновата. Это все я.
Creo que es hora de votar.
Это все я виновата.
Todo esto es mi culpa.
Я виновата, что не предвидела этого, и было ошибкой всё это не записать.
Lamento no prever la confesión y fue un error no grabarla.
Джессика, это ты просила меня купить акции, и я всё выполнил, как ты сказала, но если Шон Кейхил заведёт дело о паркинге, виновата будешь ты, а не я.
Jessica, fuiste tú quien me pidió comprar esas acciones, y lo hice cuestionable, como pediste, pero si Sean Cahill viene a por nosotros por intentar ocultar la titularidad, será por ti, o por mi trabajo.
— Это всё я виновата. — Я ничего не вдел, честно.
- No vi nada, lo juro.
Клэр не виновата. Это все я.
No es culpa de Claire.
Эй, это не я виновата в том, что нас выселили, потому что кто-то проиграл все деньги за квартиру!
Oye, ¡ No soy la única que hizo que nos lanzaran porque había perdido todo el dinero de la renta!
Это все я виновата.
Y todo por mi culpa.
Это я во всем виновата, Мне нужна помощь, чтобы все исправить.
Yo soy la culpable de todo esto, así que tengo que ayudar a solucionarlo.
Ну, это все потому, что в ней виновата я.
Bueno, es porque fue culpa mía.
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156