English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это дело вкуса

Это дело вкуса Çeviri İspanyolca

26 parallel translation
Это дело вкуса. По мне, так вы наружностью поприятнее будете.
Eso depende de los gustos, a mí me lo parece más Ud.
То есть, это дело вкуса?
Es sólo cuestión de gusto, ¿ no es así?
Смотря для кого. Это дело вкуса...
Es una cuestión de gustos...
Нeважно, это дело вкуса, я скорее за то, чтобы мы выбрали другую партию.
Yo elijo seguir con los demás.
Я думаю, это дело вкуса.
Es cuestión de gustos, supongo.
- Это дело вкуса.
Depende del gusto.
Это дело вкуса и актуальных течений в моде.
Es cuestión de gustos y de lo que esté de moda en el momento.
- Лучшее? Ну, это дело вкуса.
- Depende del gusto.
Думаю, это дело вкуса.
Creo que es cuestión de gustos.
Мэтт. Это дело вкуса, Джинни. Он воспитывается годами.
- Es un gusto que se adquiere, pero... es como cuando tienes un barril humeante lleno de Whisky.
Это дело вкуса!
¡ Eso es una cuestión de opinión!
Это дело вкуса.
Esa es una cuestión de gusto.
Да, очевидно, это дело вкуса.
Sí, obviamente es una cuestión de opiniones. Es una tipografía.
Говорят это дело вкуса, но по мне, к мартини подходит джин, а не водка.
Dicen que es algo que va con la personalidad, pero para mí un martini debe llevar ginebra, no vodka.
Конечно, это дело вкуса - вертикальные или горизонтальные линии.
Naturalmente es una cuestión de gusto si prefieres... líneas verticales u horizontales.
Это дело вкуса.
Es una cuestión de opinión.
Психотерапия – это дело вкуса, и мне этот вкус развивать и развивать.
La terapia es un gusto adquirido que aún tengo que adquirir.
Пожалуй вторая часть была лучше, но это дело вкуса.
Podría decirse, que la segunda parte fue la mejor película, pero eso es solo una cuestión de gustos.
Ну, это дело вкуса.
Bueno, sobre gustos no hay nada escrito.
Это просто дело вкуса.
Sólo es cuestión de gustos.
Это всё дело вкуса...
# Todo es cuestión de gusto #
Это всё дело вкуса.
# Todo es cuestión de gusto #
Это дело вкуса.
Es su gusto personal.
Но очень часто это дело личного вкуса.
Pero la mayor parte del tiempo es más una cosa de gusto personal.
Это... дело вкуса.
Eso es... cuestión de opinión.
Разве это не дело вкуса?
¿ No es un tema de opinión?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]