English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это место преступления

Это место преступления Çeviri İspanyolca

436 parallel translation
Это место преступления.
Esta es la escena de un crimen.
Но для Мики и Мэлори Нокс, которые до сих пор на свободе Это место преступления, убийства и ненависти.
Pero para Mickey y Mallory Knox, aún en libertad es literalmente una senda abierta de asesinato y pandemonio.
Это место преступления.
Esta es la escena del crimen.
Поли, l'м убежден, что это место преступления была поставлена.
Paulie, esta escena del crimen fue montada.
Я давно хотел увидеть это место преступления.
Una escena de crimen que deseaba visitarla hace mucho tiempo.
А ведь это место преступления.
Esta es una escena del crimen.
У неё было два мужа, оба дали дуба, и меня не покидает ощущение, что это место преступления.
Ha tenido dos maridos, ambos muertos, y tengo el presentimiento de que esta fue la escena del crimen.
Это место преступления.
Es la escena de un crimen.
Очевидно, это место преступления.
Obviamente es una escena del crimen.
Эй, Гэбриел, может ты обьяснишь заместителю начальника Бренде Джонс что это место преступления, что горничная обнаружила тело в спальне.
Gabriel. Explícale a la subjefa Brenda Johnson que ésta es la escena del crimen. La empleada encontró el cuerpo en el dormitorio.
Это место преступления?
¿ Es esta la escena del crimen?
Это место преступления. Ничего не трогать.
Esto es la escena de un crimen.
Мистер Монк, это место преступления. Это не вечеринка.
Sr. Monk, es una escena de crimen.
- Это место преступления.
- Que es la escena de un crimen.
Дандо. Это место преступления.
Dando. ¡ Dando!
- Это место преступления.
- Es una escena del crimen. - ¡ Razi!
Я не связывала эти два случая, пока не увидела это место преступления сегодня.
No lo relacioné hasta que vimos la escena del crimen de Tisdale.
Ну, я считаю, что это связано с проникновением со взломом, порчей имущества и посягательством на место преступления.
Creo que tiene que ver con un allanamiento de morada daño a la propiedad y entrar sin autorización en la escena de un crimen.
Это – место преступления.
Aquí se cometió un crimen.
Обычно это угрызения совести приводят тебя на место преступления.
Normalmente tu mala conciencia te hace volver a la escena del crimen.
Это как возвращение на место преступления
Es como regresar al lugar de los hechos.
- Говорю тебе, где-то до 9 лет я думал, что прицел - это место, где совершаются преступления.
- Hasta los 9 años creí que "punta de pistola" era un lugar criminal.
Это место преступления.
Disculpe.
Ты в курсе, что это - место преступления, не так ли?
Sabes que ésta la escena de un crimen, ¿ o no?
- Слушайте, это же не место преступления, да?
- No es una escena de crimen, ¿ o sí?
Я думаю, это хорошая традиция – возвращаться на место преступления.
Creo que es buena suerte. Volvemos todos los años a la escena del crimen.
- Моё имя Монро, детектив и место преступления это или нет - это частная территория.
Me llamo Monroe, detective y aunque hubo un crimen, es propiedad privada.
- Обычно, это первое место, которое мы проверяем,... как только выезжаем, потому что там, из всех, относящихся к участку территорий, чаще всего совершаются преступления.
Suele ser el primer lugar de nuestro recorrido porque allí ocurren muchos de los delitos del distrito. - Pero estábamos en otro lugar.
- Миссис Кавана, я здесь, что бы сообщить вам,... что это все еще место преступления,... где не проводился обыск полицией.
Sra. Cavanaugh, debo informarle que su casa es escena de un crimen y sujeta a registro policial.
В этом нет смысла. Кому придет в голову вызывать полицию на место преступления? - Это глупо.
No tiene sentido Emilien, por que criminales en medio de un robo llamarian a la policia Es completamente absurdo!
Это место первого преступления... с которого началось твоё жалкое существование.
Es donde se cometió el primer crimen,... el que dio comienzo a tu asquerosa existencia.
Это место преступления.
Esta es una escena del crimen.
Это не место преступления.
No es la escena de un crimen.
Кларк. Это место является местом преступления.
Clark es una escena de crimen federal.
Это возмутительно. Она проехала через весь город на место преступления, только для того, чтобы получить помощь.
Sabemos que un unsub necesita afirmar su masculinidad.
Ты хоть понимаешь, что это было опечатанное место преступления?
¿ Te das cuenta que ese lugar estaba sellado como escena de crimen?
Да, вобще то это мое место преступления, но я вам уступаю.
Es mi escena del crimen, pero, adelante, estrújate los sesos.
- Пока это не место преступления.
- No es la escena de un crimen aún.
ээ... разве это не место преступления?
¿ Esto no es la escena de un crimen?
Все, что ему надо было сделать, это доставить тебя на место преступления, чтобы довершить картину.
Todo lo que tiene que hacer es situarte en la escena del crimen para que encajen las cosas.
Мы можем как-нибудь изолировать это долбаное место преступления?
¿ Por favor podemos asegurar esta puta escena del crimen?
Это место преступления, сэр.
Esta es una escena de crimen activa, señor.
Сказал вам, когда он собирается это сделать, чтобы вы знали, когда прийти к нему в квартиру, инсценировать место преступления.
¿ Quieres terminar la relación?
Мне больше не кажется, что это место похоже на место преступления.
Creo que este lugar no parece escena de un crimen más.
Это закрытое место преступления.
Esto es una escena del crimen. Y una bastante confidencial.
Тогда объясните ему, что есть еще одно место преступления, связанное с этой, так называемой, голливудской жертвой, и если я сегодня сдамся под необоснованным давлением прессы, то потом в суде, меня запросто раздавят.
Entonces explícale que hay otra escena del crimen... asociada con esta llamada víctima de Hollywood... y que si lo dejó hasta hoy debido a una presión injustificada de los medios, entonces me faltará un muerto cuando vayamos a juicio.
Это ж место преступления.
Es una escena del crimen.
Это место преступления!
- Lo hice, el perro está por allí.
Это же место преступления!
Esto es una escena de crimen.
Если бы этой девочке дать волю, она попросила бы священника прийти на место преступления а потом угощала бы всех пирожными прямо из сумочки.
Si esa chica se saliera con la suya, le pediría al pastor que parara en una escena del crimen... y serviría dulcitos sacados de su bolso.
Это место недавно совершенного преступления. Вот так вот!
Esta es una escena del crimen activa, guau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]