Это моё хобби Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Можно сказать, это моё хобби.
Y este es, diría, mi hobby
Это моё хобби.
Es mi hobby.
Нет, это моё хобби.
No, soy un guerrero de fin de semana.
Я скоро освобожусь. Это моё хобби,... приветствовать любого, кто захотел прийти.
Cuando pienso en eso estaba muy molesta porque no pude responder una pregunta.
Это моё хобби.
Es un pasatiempo.
Это моё хобби, инспектор.
Es mi afición, inspector.
- Это моё хобби!
- ¿ No hables asi de mi pasatiempo!
Да. Скажем так, это моё хобби.
Sí, bueno, llámelo un hobby.
Но мы ведь, вроде, договорились, что виолончель - это моё хобби?
Creí que habíamos acordado que el chelo era mi "interés o pasatiempo".
Зубодёрство это моё хобби.
Eso de dentista es más bien un hobby.
Нет, местная история это моё хобби.
Historia local. Sólo un hobby.
Я люблю строить лодки, это моё хобби. Пистолет для забивания гвоздей случайно выстрелил и... всё хорошо, я с этим справлюсь.
la pistola de clavos falló y...
Это мое хобби. И, должен добавить, временами довольно прибыльное.
Este es mi hobby y, además, me reporta beneficios a veces.
Это мое хобби.
Soy muy aficionado.
Это мое хобби.
¿ Te lo puedes creer? , lleva diez años con toda esa historia.
Читать про убийства - это не мое хобби.
Estoy seguro de que está en lo cierto.
Нет, это просто мое хобби.
Lo hago por afición.
Нууу... это мое хобби.
Ah, sí. Es un hobby.
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире. А шутки – это типа, и мое хобби.
Dicen que eres un DJ bastante divertido y bueno, la comedia es uno de mis pasatiempos.
В то время как другие девочки собирали куклы, это было мое хобби.
Mientras las demás chicas coleccionaban muñecas, éste era mi hobby.
Нет, это так же моё хобби.
No, también son mi hobby.
- Это мое хобби.
- Es un pasatiempo.
Это мое хобби, миниатюрные сады.
Es mi distracción, jardines en miniatura.
— Моя настоящая страсть это мое хобби.
- Mi verdadera pasión es mi pasatiempo.
Это мое хобби.
Es un pasatiempo.
Это мое хобби.
Uno de mis pasatiempos.
Нет, нет, это моё хобби.
Sólo es un hobby.
А... да, это мое хобби
Es mi hobby.
Да? Что ж, вообще-то это мое хобби.
Sí, es uno de mis pasatiempos.
Это мое хобби.
Es uno de mis pasatiempos.
Это - мое маленькое хобби.
Este es mi pequeño placer.
- Это не моё хобби!
- No es mi pasatiempo.
Ну, это больше моё хобби...
En realidad es un hobby.
Это мое хобби.
- Es un pasatiempo.
Я сказал, что это мое хобби.
Dije que era un pasatiempo. El pasatiempo de un rico mercader.
Как говорится, гинекология - это только мое хобби, но, похоже, малыш начинает выходить. Верно, Деб?
Admito que no sé mucho del tema, pero suena como si estuviera coronando.
- Это мое хобби.
Es un pequeño pasatiempo mío.
Ну футбол это просто мое хобби.
Bueno lo del fútbol es por mientras, eh.
Ты думаешь, преступление это мое хобби. Мы в кризисе.
Sí, intenté cambiar mi pasatiempo, hice sesiones...
Это, мм, просто мое новое хобби.
Esto es sólo un nuevo pasatiempo.
Плюс это типа моё хобби.
Además es algo así como mi hobby.
Это мое хобби
Es un hobby.
Это... мое маленькое хобби.
Eso es, eh, solo un pequeño hobbie que tengo.
Это мое хобби.
Es mi hobbie.
Обожаю мужские часы, это, типа, моё хобби.
Me encantan los relojes, son un pasatiempo.
Это мое хобби!
¡ Eso es lo mío!
Это мое новое хобби.
Es mi nuevo hobby.
К счастью для вас, мистер Линкольн, охота на них - это мое хобби.
Para su fortuna, Sr. Lincoln cazarlos es mi pasatiempo.
Это типа мое хобби.
Es... como... mi pasatiempo.
- Потому что это - моё хобби.
- Porque es mi pasatiempo.
Бег - всегда был любимым хобби моей семьи. Особенно, бег от полиции. Это трудно понять.
Correr siempre ha sido algo importante en nuestra familia, especialmente correr de la policía.
это мое хобби 30
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21