English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это место занято

Это место занято Çeviri İspanyolca

95 parallel translation
Это место занято?
¿ Está ocupado este asiento?
Извините, но это место занято.
Está ocupado.
Перестань, Ирма, у тебя обычно лучше получается. Это место занято?
Vamos, Irma, puedes hacerlo mucho mejor. ¿ Está ocupado?
- Это место занято? - Нет.
¿ Está ocupado este lugar?
Это место занято.
El asiento está ocupado
- Это место занято?
¿ Este asiento está ocupado?
- Это место занято?
- ¿ Este asiento está ocupado? - ¡ Si!
- Это место занято?
- ¿ Ese asiento está libre?
Это место занято.
Este asiento esta ocupado.
Это место занято?
Oye, ¿ está ocupado este lugar?
Это место занято?
¿ Está ocupado?
Извините, это место занято?
¿ Perdón, está libre este asiento?
"Простите, это место занято".
"Lo siento, está apartado".
"Извините, это место занято".
"Lo siento, está apartado".
Привет. Это место занято?
Hello. ¿ Está libre este lugar?
Извините, это место занято
Lo siento. Este asiento está ocupado.
Прошу прощения, это место занято?
Disculpe, ¿ este asiento está ocupado?
Извините, это место занято?
Perdón. ¿ Hay alguien sentado aquí? - No.
Простите, это место занято?
Perdone. ¿ está ocupado?
Это место занято?
Hey, ¿ está ocupado este asiento?
Простите. Это место занято?
Disculpe. ¿ Está ocupado este asiento?
Сейчас было "Это место занято?" Как мне вернуться?
Eso fue, "¿ Es este asiento?" ¿ Cómo puedo volver?
Типа : "Привет, это место занято?"
Por ejemplo, "Hola, ¿ este asiento está ocupado?"
Вообще-то, я думаю, что это место занято.
En realidad, creo que este asiento está reservado.
Это место занято?
- ¿ Está ocupado?
Это место занято.
Este sitio está reservado.
Это место занято?
Esta ocupado?
Привет, док. Это место занято?
Hola, Doc. ¿ Este asiento está ocupado?
- Это место занято?
- ¿ Este asiento está ocupado?
Это место занято?
¿ Está ocupado ese asiento?
Извините, это место занято?
Perdón, ¿ está libre este asiento?
Это место занято?
¿ Está cogido este sitio?
Это место занято
Ese asiento está ocupado.
- Это место занято.
- Ese asiento está ocupado.
Извините, Это место занято?
¿ Perdona? ¿ Está ocupado este sitio?
Я уверен это место занято для какой-то твоей подружки.
- Seguro que necesitas este sitio para otra de tus amigas.
Но это место уже занято.
Pero ya hemos ocupado tu puesto.
Поехали, быстро! Это место занято?
¿ Están ocupados los asientos?
Ну, я бы сперва спросил : "Не занято ли это место?"
Bueno, yo hubiera dicho, "Esta ocupado este asiento?"
Извини, но это место уже занято.
Lo siento, ese puesto ya está ocupado.
Мне жаль сообщать тебе это, но твоё место уже занято.
Siento decírtelo, pero tu antiguo puesto está ocupado.
- Капитан. Это место занято?
¿ Está ocupado ese asiento?
Это место не занято?
¿ Está ocupado este asiento?
Только это место в Чикаго не занято яппи.
El único lugar en Chicago que no está lleno de yuppies.
- Сгодится для правого фланга, только это место уже занято.
- Sirve para lateral derecho, pero ésta posición ya está cubierta.
Простите, это место не занято?
Discúlpeme, ¿ está libre este asiento?
В идеале это должно быть помещение рядом с главной спальней, но то место уже занято... гардеробной.
Idealmente, debería estar cerca de la habitación principal, pero ese espacio está ocupado ahora por un... gran vestidor.
Это место уже занято.
Esa posición ya está tomada.
Это место уже занято.
Ese puesto ya está ocupado.
Это место занято?
¿ Este asiento está ocupado?
Я должен попасть на этот самолёт. * Кем ты себя возомнил * Это место занято?
Tiene que dejarme subir a ese vuelo. ¿ Está cogido este asiento? " Queridos amigos, han pasado tres semanas desde que me fui de L.A., y espero que podáis disculpar mi acto de desaparición.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]